
Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе»
Сержант Холкомб неотрывно смотрел на детектива: — И как? Зарегистрирован? — Думаю, да. — Под какой фамилией? — Он назвался Джорджем Пурди. Девятьсот четвертый номер. Появился примерно полтора часа назад. Он мне сразу не понравился. Вел себя странно. Поэтому я обратил на него внимание. Сержант Холкомб повернулся к Перри Мейсону: — А вы давно здесь, Мейсон? — Да уже какое-то время, — ответил адвокат. — И чем вы здесь занимались? — Ждал, когда появится Маклейн. Я подумал, что приехал раньше него. Мне сказали, что он собирался зарегистрироваться в этом отеле и готов к разговору. — Вы сказали, что звонили мне? — Да, я хотел, чтобы во время разговора с Маклейном присутствовал кто-то из полиции, конечно, если он вообще собирается говорить. — А что он собирался рассказывать? — Что-то про дело Бассета. Точно я не знаю. — Послушайте, вы меня не обманете, — заявил Холкомб. — Вы мне не звонили и не собирались. Вы здесь больше получаса. Что вы делали? — Ходил в ресторан. — Предполагаю, что вы случайно проголодались, и не могли больше терпеть. Мейсон умоляюще посмотрел на администратора. — Все так и было, сэр. Он сказал, что идет в ресторан, — подтвердил администратор. — То, что этот тип говорит, и то, что он делает, далеко не всегда совпадает, — заметил сержант Холкомб. Он взял Мейсона под руку и подтолкнул в направлении ресторана. — Пошли, приятель, — сказал сержант. — Покажете мне девушку, которая вас обслуживала, и тогда получите от меня извинения в письменном виде. Мейсон стоял у двери в ресторан и неуверенно оглядывался. — Простите, сержант, но я не могу вам ее показать. Знаете, я редко обращаю внимание на официанток. Могу только сказать, что это была молодая женщина в голубой форме. Сержант Холкомб ухмыльнулся. — На них на всех голубая форма, — заметил он. — Все, как я и думал, Мейсон. Вам это с рук не сойдет. — Подождите минутку, — заговорил адвокат. — Вон та девушка кажется мне знакомой. Сержант Холкомб поманил ее пальцем. — Вы обслуживали этого человека несколько минут назад? — спросил он. Она покачала головой. Сержант Холкомб снова ухмыльнулся. К ним подошла официантка, которая недавно приносила Мейсону сэндвич и пиво. — Я его обслуживала, — заявила она. Мейсон улыбнулся, выражение его лица показывало, что он узнал девушку. — Все правильно, — кивнул он. — Вы меня обслуживали. Простите, но я не очень хорошо вас запомнил. Я тогда был глубоко погружен в свои мысли. — Ну, я вас хорошо помню, — сказала она. — Вы заказывали сэндвич и пиво и дали мне пятьдесят центов чаевых. Я редко получаю такие чаевые при таком заказе, поэтому не забываю людей, которые их оставляют. Сержант Холкомб был явно удивлен и пришел в замешательство. Кассир, который слышал весь разговор, подошел к ним и заявил: — Я помню этого джентльмена. Он расплатился по счету, а потом звонил с аппарата, который находится рядом с кассой. Сделал два звонка. — Кому он звонил? — спросил Холкомб. — Некоему сержанту Холкомбу из управления полиции, а затем в окружную прокуратуру. Я решил, что он детектив, и слушал, что он говорил. — В окружную прокуратуру! — воскликнул Холкомб. — Да, — кивнул кассир. — Он позвонил окружному прокурору после того, как не смог дозвониться сержанту Холкомбу. Он попросил окружного прокурора прислать ему человека в помощь, когда он будет задавать вопросы типу по фамилии Маклейн, который был свидетелем чего-то. — Черт побери! — воскликнул сержант Холкомб. — Что будем делать теперь? — спросил Мейсон. — Пойдем разговаривать с Гарри Маклейном? — Я буду разговаривать с Гарри Маклейном. Вы будете ждать в коридоре, — объявил сержант Холкомб. Сержант подтолкнул Мейсона к лифту. — Девятый этаж, — сказал он лифтеру. Они доехали до девятого этажа, Мейсон вышел из лифта первым и пошел не в ту сторону, потом посмотрел на цифры на дверях номеров, остановился, развернулся и пошел по коридору к девятьсот четвертому номеру. Сержант Холкомб схватил Мейсона за рукав и остановил. — Я буду с ним разговаривать. Вы держитесь за мной, — приказал Холкомб, останавливаясь перед дверью девятьсот четвертого номера. Холкомб тихо постучал. Ответа не последовало, дверь никто не раскрыл. Тогда Холкомб постучал еще раз, потом взялся за ручку и открыл дверь. Сержант вошел в номер и бросил через плечо Перри Мейсону: — Ждите здесь. Дверь закрылась. Мейсон остался стоять в коридоре. Внезапно дверь снова раскрылась, и на пороге появился побледневший, но возбужденный Холкомб и уставился на Мейсона. — Он готов отвечать на вопросы? — спросил адвокат. — Нет, — ответил сержант Холкомб с мрачным видом. — Он не будет говорить. Вы занятой человек, Мейсон. Возвращайтесь к себе в контору. Я тут сам всем займусь. — Но я хочу увидеть Маклейна. Сержанту Холкомбу явно не терпелось избавиться от адвоката. — Убирайтесь отсюда ко всем чертям, пока я не принял меры, — рявкнул он. — Я сам буду проводить расследование и не позволю вам манипулировать с уликами и увозить свидетелей, как вы умеете. Тут ничего не пропадет! — Что-то случилось? — спросил Мейсон, отказываясь сдвинуться с места. — Случится, если не уберетесь, — заявил сержант Холкомб. Мейсон повернулся с чувством собственного достоинства и заметил на прощание: — Больше помощи от меня не дождетесь. Никаких подсказок. Сержант Холкомб ничего ему не ответил, снова зашел в номер, закрыл и запер дверь. Из гостиницы Мейсон пошел прямо к своей машине, поехал в свою контору, вошел через приемную и обратился к Делле Стрит: — Послушай, Делла, работать придется быстро… Он замолчал на полуслове, увидев, как в углу зашевелился человек. Улыбающийся Питер Брунольд встал со стула и протянул руку Мейсону. — Поздравляю! — сказал посетитель. На лице Мейсона было написано полнейшее удивление. Он даже пошевелиться не мог несколько секунд. — Вы? Что вы здесь делаете? Вы не в тюрьме? — Меня выпустили. — Кто? — Полицейские. Сержант Холкомб. — Когда? |