
Онлайн книга «Бал жертв»
— И никто не будет иметь сострадания к нему. Когда Машфер произносил эти слова, бывшие приговором бригадному начальнику Солеролю, к нему подошел мельник. — Что ты хочешь? — спросил Машфер. — Я пришел узнать, что делать с этим человеком? — С каким? — Который сидит в погребе. — Надо там оставить его. — Умереть с голода? — Нет, — отвечал Машфер, — но ему не худо почувствовать боль в желудке. — Когда мне отнести ему есть? — Сегодня к ночи. Машфер и Ланж воротились на мельницу. День прошел, настала ночь. Но в этот день сделали многочисленные приготовления, приготовления таинственные, которые показывали близкий отъезд. Два товарища Машфера ушли в своих костюмах сплавщиков в Мальи и привели оттуда лошадей якобы для того, чтобы вести бичевой паром с лесом, как говорили они. Третий лил пули и приготовлял порох. Мельник остановил колесо своей мельницы и отослал крестьянина, который приходил молоть муку. Когда пробило девять часов на медных часах, находившихся на кухне, Машфер сказал Ланж: — Нам надо расстаться. — Расстаться! — вскричала она. — Надолго… Или на несколько часов… Как ты желаешь. — Что ты хочешь сказать? — Хочешь разделить наши опасности, нашу странствующую жизнь? — Хочу ли? Ведь я приехала для этого. — Но, несчастная! Неужели ты хочешь оставить Париж, театр, эту толпу, которая аплодирует тебе каждый вечер? — Но я тебя люблю. — Когда так, оставайся! — просто сказал Машфер. — Ты добр, и я люблю тебя, — сказала Ланж, обвив его шею своими белыми руками. — Но все-таки нам надо расстаться. — Ах, Боже мой! — На несколько часов. — Ты сейчас оставишь меня? — Нет, ты уедешь к нашим братьям. — Одна? — О нет! — возразил Машфер, улыбаясь. — Я тебе нашел лошадь и проводника. — Когда же я поеду? — Когда придет твоя лощадь. — Какая лошадь? — Большая рабочая лошадь, которая отвезет тебя и друга, который будет провожать тебя. Жак, кривой мельник, был вдовец и сохранил всю одежду своей жены. — Сударыня, — сказал он Ланж, — если вы поедете в вашем платье, вас, пожалуй, арестуют. — Солероль, наверно, послал за тобой в погоню, — сказал Машфер. — Надо переодеться? — Конечно. — В мужскую одежду? — Нет, — улыбаясь, возразил Машфер, — женщину, одетую мужчиной, всегда узнают. Мельник разложил перед Ланж платья своей жены. — Она была так же высока, как вы, и почти такая же красавица, как вы, — прибавил он, улыбаясь. Машфер вышел на порог мельницы и посмотрел по направлению к Мальи. Издали слышался лошадиный топот. — Это ты, Гастон? — спросил Машфер. — Я, — отвечал Гастон. — С лошадью? Машфер пошел навстречу Гастону и увидел, что он ведет лошадь за узду. Он взял его за руку и сказал: — Я поручу тебе Ланж, и ты проводишь ее в нашу главную квартиру. — Бедная женщина! — сказал молодой человек. — На какую жизнь она осуждает себя? — Но если вы будете задержаны, — прибавил Машфер, — будь осторожен, потому что она чрезвычайно смела и будет драться, как мужчина. Ночь была светла, как накануне, и луна сияла на безоблачном небе. Ланж надела костюм крестьянки, запачкала себе руки наскобленным кирпичом, чтобы подражать загару, и спрятала свои прекрасные волосы под чепчик из полосатого ситца с таким искусством, что ее нельзя было не принять за уроженку окрестностей Шато-Шинон. Дворянин, переодетый сплавщиком, вскочил на лошадь; Ланж поместилась за ним. У него висело на перевязи ружье, а под блузою были два пистолета и кинжал. — Будьте спокойны, — сказал он Ланж, — мы не подвергаемся никакой опасности. — О! — сказал она. — Я ничего не боюсь, когда я с Машфером или с его друзьями. Машфер написал несколько слов карандашом иероглифическими знаками на листке из памятной книжки. — Вот твой паспорт, — сказал он, подавая его Ланж, — это для Каднэ. Ланж уехала. У Машфера забилось сердце. — Только бы у них не было дурной встречи… — прошептал он. — О! Не бойтесь, месье Машфер, — сказал Жак Кривой. — Ваш друг как настоящий сплавщик, а дама еще лучше переодета. Им придется проезжать только одно дурное место. — Ты говоришь о Шатель-Сансуар? — Да. Но я советовал вашему другу повернуть налево и не оставаться в деревне. — А если они повстречаются с жандармами? — Я и на этот случай дал вашему другу хороший совет. — Какой? — Позволить арестовать себя и спросить мэра. — Жана Бернена? — Да. Улыбка мелькнула на губах Машфера. — Однако это свирепый патриот, — сказал он с иронией. Жак Кривой начал смеяться. Машфер посмотрел на часы, было девять часов. — В путь! — сказал он. Три других дворянина, переодетые сплавщиками, а также Заяц и Мишлен были готовы. Лица у них были выпачканы сажей, и они были вооружены с ног до головы. Но когда они готовились следовать за Зайцем до того места, где должны были овладеть Солеролем, мальчик сделал самое благоразумное замечание: — Месье Машфер, — сказал он, — папаша Брюле поздно придет в Солэй, и если начальник бригады пьян, ему будет трудно тронуться с места. — Ты думаешь, что он не поедет? — Я это не говорю, но мне пришла хорошая мысль. — Посмотрим. — Надо послать Мишлена в Солэй, он увидит отца и воротится к нам. — Как хотят, — сказал Мишлен, — у меня ноги хорошие. — Ступай! — сказал Машфер. Мишлен ушел по тропинке, которая шла возле Волчьего прыжка. — В путь! — повторил Машфер. Но в эту минуту Жак Кривой прибежал с испугом. — Не уходите! — кричал он. — Не уходите! — Почему же? — спросил Машфер. — Я относил изменнику есть… — Ну? — Его там уже нет… — Невозможно! — сказал Машфер. — Он не мог выбить дверь. — О, нет! |