
Онлайн книга «Средь бела дня»
— Да, нечаянно споткнулся. Спасибо. — Позвольте я помогу вам. — Она начала подталкивать его к дивану. — Да нет же, все в порядке. — Он попробовал сопротивляться, но для женщины ее роста и такой привлекательности невеста оказалась на удивление сильной. — Вам, должно быть, больно? — Старая рана, — улыбнулся Пирс. — Война, знаете ли. — Война? — Она продолжала теснить его к дивану. — Какая война? — Это… э… небольшая стычка в Южной Африке. — В Южной Африке? Ах да, вы ведь англичанин — это заметно по вашему акценту. Она вдруг замолчала — по-видимому, до нее дошло, что она обнимает его. Ее щеки слегка порозовели. Опустив руки и избегая его взгляда, она тихо сказала: — Вам надо сесть. — Ее голос неожиданно дрогнул. Пирс не мог отказать себе в удовольствии и сделал вид, что ноги его не держат и он нуждается в ее поддержке. Когда их взгляды встретились, он улыбнулся. Бедная, невезучая Аннабел Бут. — Мисс, разве вам сейчас не положено быть совсем в другом месте? — осторожно осведомился он. Девушка не отвела взгляда, но щеки ее снова порозовели, и тут же выражение лица Аннабел изменилось: она поморщилась и отошла от него. Неужели сейчас заплачет? Этого еще не хватало — чего доброго, и в обморок упадет. Впрочем, такой поворот событий был бы для него весьма кстати. — Мисс Бут? Она схватила со стола бутылку и с вызовом посмотрела на него. — Вряд ли я кому-то нужна, сэр! — Ее голос задрожал. — Напротив, я даже уверен, что вы нужны, мисс Бут. — Пирс постарался сказать это как можно мягче, надеясь, что к ней вернется здравый смысл, но Аннабел, казалось, еще больше рассердилась, чего он никак не ожидал. — Я слышал, что жених от вас без ума… Она посмотрела на него так, словно это он был сумасшедшим. — …И не только влюблен в вас, — отважно продолжал Пирс, не переставая улыбаться, — но и богат. Чего еще можно желать? — Он чуть было не добавил «в вашем возрасте». — Влюблен? Этот жалкий червь? — Простите… — Бесхребетная жаба. — Ее пухлые розовые губки задрожали, глаза наполнились слезами. — Как я могу выйти за него замуж! Такого поворота событий Пирс никак не ожидал. — Возможно, дорогая мисс Бут, вам с вашим женихом следует поговорить начистоту после того, как вы отпразднуете бракосочетание? Она продолжала смотреть на него, как на предателя. В это мгновение до Пирса вдруг дошло, что музыка в зале прекратилась. Орган больше не играл свадебный марш. — Черт побери, — не выдержав, пробормотал он. — Никаких свадебных празднеств не может быть, иначе я останусь несчастной на всю жизнь… — Запрокинув голову, Аннабел снова отпила из бутылки. — Мисс Бут, это самый большой день в вашей жизни. Любая девушка мечтает выйти замуж, особенно за такого замечательного человека, как ваш жених. — А вот я не желаю выходить замуж. — Она протянула ему бутылку. — Хотите выпить? Не будь ситуация столь пикантной, он бы, пожалуй, не отказался, но в данных обстоятельствах… — Если вы сейчас отвергнете вашего жениха, другого шанса выйти замуж у вас может и не быть. — Вы намекаете на то, что мне уже двадцать три года, и даже с половиной, сэр? — Разумеется, нет, я бы не взял на себя такую смелость. — Пирс натянуто улыбнулся. — Меня просто продают, как молочную корову. — Ну, уж на корову-то вы никак не похожи. Вы привлекательны, грациозны, у вас прекрасная речь. Поверьте, о такой, как вы, любой мужчина может только мечтать… — Вот как? У вас что, галлюцинации? Надо же, удивился Пирс: редко у какой барышни в словаре есть такое слово. Большинство из них и значения-то его не понимают. Он уже собрался как следует прикрикнуть на невесту, чтобы заставить ее вернуться в зал, когда из-за двери раздался женский голос: — Аннабел? Пирс отпрянул в испуге. — Успокойтесь, это моя мать. — Мисс Бут насмешливо посмотрела на него, но тут же ее настроение снова изменилось. — Господи, ну почему все решили, что я должна выйти за него? — Потому что вы должны, и вы можете. Он намеревался вытолкнуть ее из комнаты, прежде чем их обнаружат здесь вдвоем, как вдруг ощутил у себя на бедре что-то твердое, чего там определенно не должно было находиться. Сначала Пирс подумал, что это бутылка, которую она только что держала в руке. — Аннабел, дорогая, где ты? — Люсинда Бут была уже совсем близко от библиотеки. Нет, это не бутылка. Пирс почувствовал, как предмет заскользил по его ноге. Он посмотрел вниз как раз в тот момент, когда великолепное, из трех ниток жемчуга, украшенное бриллиантами ожерелье выпало из его потайного кармана. — Что это? — Невеста, казалось, не могла отвести глаз от сверкающего украшения. — Да Аннабел же! Сколько можно тебя звать! Глаза Пирса спокойно встретили растерянный взгляд голубых глаз невесты. Улыбнувшись, он схватиА ее и прижал к себе. — Если вы закричите, я сверну вам шею. На какой-то миг мисс Бут замерла; казалось, она боялась даже пошевелиться, но вскоре самообладание вернулось к ней. — Вы не посмеете! — Она чуть не задохнулась от возмущения. — Не советую вам злить меня. — Он попытался поднять с пола ожерелье. Воспользовавшись этим, Аннабел быстро наклонилась, намереваясь ударить его локтем в пах. К счастью для себя, Пирс вовремя угадал ее намерение и успел увернуться, избежав таким образом весьма серьезной травмы. Хорошенько встряхнув, он снова прижал ее к себе и тут же приставил ей к виску пистолет. — Мисс, ваш жест нельзя назвать благородным, но все же я предлагаю вам помочь мне. Вы очень красивая девушка, а я люблю красивых девушек и не хочу причинять вам боль; правда, еще больше я не хочу оказаться в тюрьме. — В таком случае вам не надо было становиться вором, — лаконично заметила она, энергично стараясь высвободиться. — Да отпустите же наконец — все равно вы не станете стрелять в меня. Вы не похожи на хладнокровного убийцу, сэр! — Советую вам не слишком обольщаться, мисс Бут. — Аннабел! — окликнула дочь Люсинда, возникая на пороге. Прижав к себе невесту, Пирс обернулся и улыбнулся, наблюдая, как с лица Люсинды постепенно сходит краска. — Мадам, предлагаю вам вести себя смирно — тогда я не причиню вреда вашей крошке. — Все в порядке, мама, — мрачно подтвердила Аннабел, — за исключением того, что он украл твои драгоценности. |