
Онлайн книга «Никогда не обманывай виконта»
Маргарет изогнула бровь, ожидая объяснений. – Я думал, мы можем… поговорить. Но когда пришел, ты спала. – Поговорить? – Она улыбнулась. – И все? Поначалу нет. Он пришел сюда, чтобы унять гложущее его беспокойство, и хотя разговоры с Маргарет доставляли ему удовольствие, не ради беседы с ней он нанес этот полуночный визит. Однако оказавшись в ее спальне, он понял, что желание лечь с ней в постель испарилось. – Кто такая Эмма? – спросила она, прервав его размышления. Взгляд Саймона метнулся к Маргарет: – Эмма? Маргарет села рядом с ним на кушетку и похлопала его по колену. – Когда я тебя будила, ты звал ее по имени. Полагаю, она и есть причина, по которой ты не присоединился ко мне в постели? Какой же он идиот. Явиться сюда и бормотать имя Эммы во сне так, чтобы его услышала Маргарет, недопустимо. Как и у него, у нее остались шрамы, правда, не физические, а душевные, и он совсем не хотел добавлять ей новых. Проклятье. Он настоящая свинья. – Прости меня. – Не за что. Мы оба знаем, что наши отношения основаны на взаимном удовлетворении, ничего больше. Нет, это неправда. Я считаю тебя одним из самых близких своих друзей. Саймон накрыл ее ладонь своей и ласково пожал пальцы. После брака с изменявшим ей крысиным ублюдком лордом Гриффином Маргарет мало доверяла мужчинам. – Ты ее любишь? – спросила Маргарет. «Любить Эмму? Смехотворно». – Вовсе нет. Она изогнула бровь, явно показывая, что не верит ему. – Несмотря на все твое обаяние, направленное на женщин, я-то знаю правду. Саймон нахмурился. Какую еще правду? – Ты им не доверяешь. Ни одной. – Что за чушь. Я же здесь, с тобой. – Да, делишь со мной постель, но ты хоть раз поговорил со мной по душам? Поведал мне о своих мрачных тайнах? Никогда. А какой-нибудь другой женщине? Он подумал о разговорах с Эммой – как признался ей, что они с отцом не были близки. – Да. – Ей? «Боже праведный». Саймон не покраснел, но щекам стало жарко. Маргарет улыбнулась. – Думаю, я уже знаю ответ. Это нелепо. Он не любит Эмму. Он хочет заполучить ее в свою постель, а это совершенно разные вещи. Он не позволит себе влюбиться. Влюбленный мужчина уязвим, им легко манипулировать. Маргарет встала, прервав его мысли. – Скоро придет горничная, чтобы разжечь камин. И слуги, наверное, уже суетятся там, внизу. Саймон глянул в окно. Сквозь задернутые шторы просачивался слабый свет. Он должен был уйти час назад. Он выдержит любые шепотки о своих выходках, тем более что его и так склоняют на все лады, но безупречная репутация Маргарет будет запятнана, если слуги увидят, как он выходит из ее спальни на рассвете. Саймон встал и слегка приоткрыл дверь спальни. Судя по шагам этажом ниже, он действительно слишком замешкался и теперь не сможет выйти черным ходом. Маргарет сжала губы в ниточку. – Не волнуйся. – Он надел сюртук, подошел к окну и поднял нижнюю раму. – Саймон, это несерьезно. Ты упадешь и сломаешь шею, вылезая из моего окна, и тогда все об этом узнают! Будет скандал. Он вздохнул. – Я так рад, что моя кончина заботит тебя не меньше, чем твоя репутация. Она негромко рассмеялась. – Меня заботит и то, и другое. – И правда. Но тревожиться не стоит. Мы с Уэстфилдом еще в школе здорово наловчились спускаться вниз по водосточным трубам. Это воспоминание вернуло его к Эмме и ее брату. Может быть, стоит поговорить с парнишкой, выяснить, что его так беспокоит. Нет, это не его забота. Саймон перекинул ногу через подоконник и дотянулся до трубы. Сюртук на плечах сильно натянулся, послышался треск рвущейся ткани. Холодный утренний воздух проник сквозь дыру на плече. Негромко выругавшись, Саймон обхватил трубу руками, сжал ее каблуками башмаков и заскользил вниз. Ноги бесшумно коснулись плитки на задней террасе. От скольжения по трубе сюртук испачкался. Он отряхнул его, как сумел, протянул руку к шляпе, чтобы отвесить галантный поклон, и сообразил, что оставил ее в спальне Маргарет. «Моя шляпа», – произнес он одними губами и указал на голову. Маргарет кивнула, на минутку исчезла и тут же вернулась. Высунувшись в окно, она бросила ему цилиндр. Он шлепнулся на террасу и дернулся, как птица с одним крылом. Саймон поймал его, водрузил на голову и начал пробираться сквозь сад в переулок за ним. Лучше всего поехать в Мейфэр и остаться там на несколько дней. Нужно вернуть голову на место и вспомнить о своей цели, прежде чем возвращаться на Грейт-Джеймс-стрит. После короткой энергичной прогулки Саймон вошел в свой дом на Керзон-стрит. Сэмюел Причард, помощник дворецкого, торопливо вышел в коридор. Увидев в холле Саймона, он резко остановился и одернул жилет. – Милорд. Слуга окинул взглядом грязную одежду Саймона, и глаза его расширились. Он посмотрел поверх плеча хозяина, словно пытаясь понять, куда же делись два старика. – Следуй за мной, Причард. Саймон вошел в кабинет, взял лист бумаги и нацарапал записку Харрису и Бейнсу, извещая их о том, что вернется в дом на Грейт-Джеймс-стрит через несколько дней. Эти две наседки, пожалуй, сейчас мечутся по дому, дожидаясь его. Он сложил записку, написал на ней адрес в Блумсбери и отдал слуге. – Это нужно доставить быстро. Там находятся Харрис и Бейнс. – Да, милорд. Я отправлю лакея прямо сейчас. Саймон поднял вверх руку. – Нет, я хочу, чтобы ты доставил ее сам и ни в коем случае никому не говорил, на кого работаешь. Понятно? Особенно маленькой белокурой девчонке, обладательнице чересчур любознательного характера. Я ясно выразился? – Более чем, милорд. – Возьми кеб. Саймон сунул руку в карман и вытащил несколько монет. – Очень хорошо. Помощник дворецкого выскочил из комнаты. Саймон опустился в кожаное кресло с высокой спинкой, стоявшее у письменного стола. По столу была беспорядочно раскидана почта. Если бы Харрис увидел, как небрежно Причард обращается с письмами, он бы заквохтал, как петух, которому наступили на хвост. У Харриса имелась особая система. Деловая корреспонденция в одну стопку. Светская – в другую. Приглашения – в третью. Саймон рассортировал письма. И едва закончил на них отвечать, как услышал голоса Харриса и Бейнса. |