
Онлайн книга «Свет во тьме»
— Я уверена. — А Морис Делакруа? Морис! Чувство вины вспыхнуло в ней. Она обещала выйти за него замуж весной. Наступило молчание, и он отстранился слегка, чтобы видеть ее лицо. — Что с тобой, дорогая? — Я… Габриель опустил плечи, словно придавленный тяжестью. Она полюбила другого, пока его не было с ней. — Сара? — Я… я просто думала, что никогда больше не увижу тебя, — запинаясь, проговорила она, — и поэтому… я… — Она проглотила вставший в горле комок. — Я сказала Морису, что выйду за него. — Я понимаю. — Но я не хочу Мориса, мне нужен лишь ты! — Ты уверена? — Да! Ты должен верить мне. То, что я обещала ему, теперь не имеет силы. Раз ты со мной, то причем здесь он? Ты понимаешь? — Но ведь он был с тобой, — спросил он спокойно, как если бы ему не так уж и важен был ответ, хотя и понимал, что задушил бы Делакруа голыми руками, если бы только знал, что тот позволил себе большее, чем просто целовать Сару на прощание у дверей. — Конечно нет! — с негодованием откликнулась Сара. Она тревожно вглядывалась в лицо Габриеля. — Ты ведь веришь мне, да? Он кивнул, и нежная улыбка изогнула его губы. — Я бы сразу понял, если бы ты солгала, дорогая. Он снова привлек ее к себе, вбирая тепло кожи, жизнь, пульсирующую в ней, слушая биение ее сердца. Она была так молода, красива и так хотела любить. — Габриель? Ты ведь так и не сказал мне, что заставило тебя вернуться. Он тяжело вздохнул, зная, что она обязана знать правду. — Боюсь, из-за меня ты оказалась в опасности, Сара. — Я? Но как это может быть? — Это долгая история. Давай присядем, так нам будет удобнее. Взяв Сару за руку, он подвел ее к дивану и усадил рядом с собой, оглядываясь и собираясь с мыслями, рассеянно замечая новую мебель, обивку, драпировки. — Ты помнишь историю, в которой я рассказывал тебе, как стал вампиром? Сара кивнула. — Женщина, которая сделала это со мной, встретилась мне в Испании. Она захотела, чтобы мы снова стали любовниками. Сара молча уставилась на него глазами, полными ревности от мысли, что Габриель мог ласкать другую женщину. — Ты никогда не говорила мне, что вы были любовниками. — Это было слишком давно, сотни лет миновали с тех пор. Тогда она казалась мне самой прекрасной женщиной на свете. — И ты… она… — Нет, дорогая, — спокойно ответил Габриель. — У нас ничего не было. Но когда я отказал ей, она пришла в ярость и стала угрожать моей жизни… — Он помедлил. — И твоей. — Моей? Но почему? — Она тоже умеет ревновать, дорогая. Сара нахмурилась: — Но как она узнала обо мне? Габриель пожал плечами: — Не знаю. Возможно, она следила за мной. — Она угрожала убить меня? — Не совсем так. Сара замерла, чувствуя, как холодеет. — Так что же? — Она грозила сделать тебя одной из нас. — Нет! — Это был крик страха и отвращения. — Поэтому я и вернулся, Сара. Чтобы защитить тебя, если смогу. — Если сможешь? Габриель кивнул: — Она очень древний и могущественный вампир. Я не уверен, что смогу противостоять ей. Сара уставилась на него, напуганная сильнее, чем когда-либо в своей жизни. Если Габриель, обладавший сверхъестественной силой, не был уверен, что сможет защитить ее, на что ей остается надеяться? Стать вампиром. Она любила Габриеля всем сердцем и душой, но знала, что предпочтет смерть превращению в существо, подобное ему, отрезанное от всего человеческого мира, от Бога. Она не хотела жить кровью других людей, проводить солнечный день в мрачном подземелье. Ей нужны были дом, дети, семья… Она конвульсивно вздрагивала, и Габриель осторожно привлек ее к себе. Ему не стоило усилий прочитать мысли Сары, и он молча проклинал себя за то, что был так заносчив с Ниной, уж лучше бы он согласился или пообещал встретиться с ней потом. Нужно было как-то успокоить ее гнев, а он не сделал этого. Но, возможно, еще не поздно, и он успеет… — Нет! Он удивленно взглянул на Сару — ее широко распахнутые голубые глаза был полны ревности. — Не смей и думать о том, чтобы пойти к этой… женщине. — Возможно, так было бы лучше, дорогая. — Нет. — Сара, она очень могущественна и умеет подчинять других своей воле. Если ей удастся погубить меня, ты будешь зависеть только от ее милости. — Неважно, я не позволю тебе идти к ней. Габриель приподнял черную бровь: — Ты не позволишь мне? Сара покачала головой: — Ты теперь мой. Я не желаю делить тебя ни с какой другой женщиной. — Ах, милая моя Сара, да ты настоящая тигрица! — Я просто люблю тебя, Габриель. — Сара… — Я знаю, — ответила она. — Знаю. — Взяв Габриеля за руку, она привела его в спальню и закрыла дверь. — Сара, ты уверена, что… Она взглянула ему в глаза, вспоминая, как он навещал ее в приюте, как впервые повел в театр на балет. Он исполнил мечту ее жизни, она стала известной миру балериной. Когда-то она думала, что он ангел, а теперь знала, что он приговорен к вечному мраку — создание, оживающее только ночью. И он — человек, которого она любит. — Я уверена, Габриель, — прошептала она. — В самом деле? Он повернул ее так, чтобы она могла видеть зеркало, и встал рядом, держа за талию. Они стояли бок о бок, но в зеркале было лишь ее отражение. — Я вампир, Сара-Джейн, и не смогу заполнить твою жизнь, не смогу дать тебе детей. Я никогда не постарею, твоя жизнь пройдет, а я… Как ты сможешь быть счастлива со мной, во что превратится твое существование? Сара взглянула на Габриеля, стоявшего рядом, затем — снова в зеркало. Она слышала его, могла коснуться, а у него не было даже отражения. — Сара? — Ты все еще пытаешься избавиться от меня, Габриель? — Сара коснулась его щеки, но зеркало показало, что она прикасается к пустоте. — Неужели ты еще не понял, что это невозможно? — Я лишь хотел, чтобы ты проверила себя. Вздохнув, Сара обняла его и поцеловала, лаская его рот языком и прижимаясь к нему грудью. |