
Онлайн книга «Властью Песочных Часов»
![]() Жим. — Смотри, Жимчик, не ошибись. Шажищи приближались. Топ, топ. Топ, топ… И вот великан уже в соседнем коридоре, вот он поворачивает сюда. Сейчас войдет! Вошел. Только не сам великан. Вошли его гигантские башмаки — каждый размером с пивную бочку. Если великан и был в них, то благодаря волшебству оставался невидимым. Эксельсия тихо взвизгнула от страха. В нескольких шагах от них башмаки остановились. Теперь они выглядели невинно и напоминали экспонат из музея Гиннесса: «самые большие в мире башмаки». Нортон размахнулся мечом и полоснул по месту, где должны были находиться щиколотки великана. Меч просто рассек воздух — и ничего. Тишина. Похоже, башмаки существовали сами по себе. Никакого невидимки в них не было. Нортон осторожно приблизился к правому башмаку и тронул его — готовый в ту же секунду отскочить. Ничего не произошло. Тогда он попробовал сдвинуть башмак с места. Слишком тяжелый. И все равно у него осталось ощущение, что в этих башмаках находятся чьи-то невидимые ноги. — По-моему… — начал Нортон, оборачиваясь к Эксельсии. И в этот момент ощутил движение за своей спиной. Прежде чем он успел среагировать, что-то с силой ударило его пониже спины, и он кувырком отлетел к стене, попутно выронив меч. Правый башмак дал ему пинка под зад! Ругаясь на чем свет, Нортон вскочил, проворно поднял меч и встал в оборонительную позицию. Но никто на него не нападал. Башмаки стояли с невиннейшим видом, прикидываясь обыкновенной обувью. Эльф хихикнул. Даже Эксельсия не удержалась от улыбки, хотя тут же кинулась к Нортону с вопросом, не ушибся ли он. Сам Нортон ничего смешного в происшедшем не находил. К тому же синяк был в таком месте, которое даже и потереть неприлично в присутствии девушки. Однако было бы глупо обижаться на веселье друзей — пусть себе тешатся за его счет! — Давайте просто обойдем эту взбесившуюся обувку, — сказал Нортон. — Не век же нам здесь торчать! Как только они сделали первый шаг в сторону башмаков, те грозно приподнялись над полом, словно намеревались пнуть кого-нибудь из них в живот. Эльф проворно спрятался за Нортоном. А Нортон сам инстинктивно прикрыл собой Эксельсию. — Давайте с разбегу перепрыгнем их, — предложил он. — Хорошая мысль, — согласился эльф. — Прыгайте первым. Или пропустим вперед даму? Эльф опять хихикнул. Нортон отошел подальше, чтобы получше разбежаться. Приготовился… и в последний момент передумал. Если башмак изловчится и наподдаст ему носком прямо во время прыжка, то можно так шмякнуться о каменный пол или о стену, что мало не покажется! Эксельсия предложила другое: вместо лобовой атаки — фланговый маневр. Башмаки и впрямь продолжали смирно стоять, когда друзья стали обходить их по широкой дуге. Но тут перед их лицами внезапно возникла пара гигантских перчаток, причем одна сперва погрозила им пальцем, а затем сжалась во внушительный кулак. Друзья попятились. Эксельсия так испугалась, что даже не взвизгнула. Нортон ободрил всех и велел прорываться поодиночке и сразу в трех местах. Но не тут-то было. Противник превосходил их как в проворстве, так и в «живой силе». Их было трое, а башмаков и перчаток — два плюс два. Волшебная четверка распределилась поперек залы и без труда держала фронт. Теперь стало ясно, почему Жимчик растерялся при вопросе о предстоящей опасности. Башмаки и перчатки не нападали. Но и пройти мимо них не было никакой возможности. Ситуация тупиковая. Если просто уйти восвояси, то неприятностей не будет. Если ломиться вперед — одними синяками дело не ограничится… Однако Нортон уже так завелся, что об отступлении и речи не могло быть. — Ладно! — вскричал он. — Раз вы так, то пеняйте на себя! Он выхватил меч и двинулся вперед. Правый башмак грозно приподнялся для удара. Нортон сделал еще шаг. Башмачище рванулся на него — и был мгновенно рассечен пополам в воздухе. Эльф зааплодировал. Эксельсия в ужасе ахнула и воскликнула: — Вы убили его! — Сам напросился, — сказал Нортон. — Я его предупреждал! После этого он с тем же хладнокровием разделался со вторым башмаком и с левой перчаткой. Но правая перчатка извернулась и сшибла его с ног лихим апперкотом. И пришлось бы ему совсем солоно, если бы перчатка при новом ударе не напоролась случайно на его меч. Битва завершилась. Нортон встал, ошалело потряхивая головой и потирая подбородок. Подлое, подлое гнездо Зла! Хватит церемониться! Пощады никому и ничему не будет! — Ах, вам больно? Бедняжка! — ласково запричитала Эксельсия, доставая надушенный платочек и прикладывая его к подбородку Нортона. Боль не утихла, но нежная обеспокоенность красавицы согрела ему душу. Наконец друзья двинулись дальше, пересекли залу и вошли в хорошо освещенную настенными факелами длинную галерею. Перед первым же факелом Жимчик подал сигнал тревоги. Нортон остановился как вкопанный. Эльф и Эксельсия налетели на него сзади. — Похоже, здесь таится какая-то опасность. Мое кольцо обеспокоено. Эльф и Эксельсия принялись озираться. — Ничего особенного не вижу, — сказала девушка. — Ваше кольцо попусту малодушничает. Нортон пожал плечами: — Жимчик никогда не ошибается. — Послушайте, сколько мы будем тут торчать? — возмутился эльф. — Вперед! — Ишь какой! — язвительно заметил Нортон. — Как сто лет в грязи пузыри пускать — так ничего. А как пять минут подождать — так целый скандал! — Вы бы посидели с мое в грязи — тоже стали бы нетерпеливым! Как хотите, а я иду! Эльф сделал шаг вперед. Факел на стене зашипел. Затем последовала ослепительная вспышка — словно взрыв. Нортон отшатнулся и прикрыл глаза, но было поздно. Прошло не меньше минуты, прежде чем он проморгался и стал различать окружающее. В галерее он остался один. Эльф и Эксельсия исчезли. — Жимчик, я на том же месте, что и раньше? — спросил Нортон. Жим-жим. — Пока я был слепым, я ухитрился забрести в другую галерею? Жим. Жим. Жим. — Значит, меня перенесло в другое место? Жим. — Это проделки Злой Волшебницы? Жим. — Есть поблизости новая опасность? |