
Онлайн книга «Невест-то много, я — одна»
На меня косились с любопытством, но лишних вопросов не задавали. Всё же я не один месяц уже состою при семействе ди Кассано. Многим было известно об этом. Кто-то знал, что я ассистент. Все-таки куры-невесты принадлежали к непоследним семьям королевства. Так что тайной мой статус не являлся. Но и официально меня ко двору не представляли. — Риккардо, — нам навстречу двинулся герцог Антион. Я не поняла, откуда он вынырнул, но перед ним тут же стали расступаться, пропуская родственника короля. — Леди Эрика! — громко и восторженно поприветствовал меня он. — Вы восхитительны! Ваша пленительная красота никого не может оставить равнодушным. Вы ведь подарите мне один танец? Сердечно умоляю! — Ваша светлость, — присела я в реверансе. — Если его сиятельство не будет возражать. — Конечно же, это наше с вами сиятельство не станет возражать, — ответил вместо маркиза герцог, а другу подмигнул. — Позвольте, я сопровожу вас в картинную галерею, прекраснейшая из девушек, и всё покажу. — Кха-кха, — подняв бровь, напомнил о себе лорд Риккардо. По его лицу было понятно, что он не сердится, а скорее забавляется происходящим. — Ох уж эти ревнивцы, — закатил глаза лорд Десперо. — Слово чести, ничего компрометирующего. Просто кое-кто желает своими глазами увидеть очаровательную леди ди Элдре. А тебе тоже надо бы зайти кое-куда, Риккардо. Маркиз ди Кассано сначала недоуменно нахмурился, но потом что-то понял и кивнул. — Эри, я найду вас минут через пятнадцать. Мне нужно нанести визит одной важной персоне. — Хорошо, — улыбнулась я и переложила руку на услужливо подставленный локоть герцога. — Итак, леди Эрика. Дворец этот был построен... — начал тот экскурсию. В этот раз мы ни с кем не заговаривали и не останавливались. Главу магического надзора и близкого родственника короля побаивались, судя по взглядам. Со мной же он был мил, любезен, шутил, заставляя улыбаться и с интересом вслушиваться в занятные истории. Так мы поднялись на второй этаж и неторопливо дошли до длинной картинной галереи. Здесь придворных было намного меньше, лишь некоторые аристократы в ожидании открытия бала прогуливались и рассматривали убранство дворца. Герцог Антион начал рассказывать мне о полотнах, украшающих стены галереи. О батальных сценах и о случившихся в далеком прошлом битвах. Я вслушивалась и даже перестала обращать внимание на то, что видела смерти некоторых гостей. И на первом этаже, и уже тут, на втором. Никто не вечен. Кажется, начинаю привыкать к новым граням своего дара. Мы неторопливо шли, пока не поравнялись с парой аристократов. Высокий, крупный, матерый такой мужчина с резкими, четко вылепленными чертами лица. И, судя по явному внешнему сходству, его сын. Молодой аристократ лет тридцати смотрел на меня с жадным любопытством и восторгом, словно ребенок на чудесную волшебную игрушку. Его отец изучал пристально, внимательно, даже тяжело, но без вожделения или же какого-либо негатива. — Антион, представь нам свою прелестную спутницу, — дрогнули наконец в намеке на улыбку губы старшего лорда. — Очаровательнейшая и прелестнейшая леди Эрика ди Элдре, — отрекомендовал меня его светлость. — Тот самый редчайший бриллиант, который я безуспешно пытаюсь переманить к себе на службу в отдел. Но, увы, ее начальник, маркиз ди Кассано, ни в какую не соглашается отпустить свою помощницу. Молодой аристократ рассмеялся и поклонился мне. Пожилой просто кивнул и спросил: — Леди Эрика, я столько слышал о вас от Антиона и Риккардо. Мы с сыном сгорали от любопытства, но не имели возможности познакомиться с вами лично. Дела, заботы. — Вы коллеги, да? — сделав реверанс, спросила я. — Пожалуй что, — после небольшой заминки усмехнулся аристократ. — Я их непосредственный начальник. — О. Приятно познакомиться, лорд?.. — Лорд Э́двард. К вашим услугам, леди, — взяв мою руку, он поцеловал мне кончики пальцев. — А это мой сын. — Зовите меня просто Дамиа́н, прекрасная леди Эрика, — с широкой улыбкой вышеназванный забрал мою руку и тоже приложился в поцелуе. — Очень приятно, лорды. — Я снова сделала реверанс. — Леди Эрика, правда ли то, что о вас рассказывают мои подчиненные? — задал вопрос лорд Эдвард. — Мы с сыном изнемогаем от любопытства. Вы вестница смерти? И ваш дар действительно скачком увеличился? — Да, — моя улыбка чуть увяла. — Так случилось. Да. — Антион рассказывал, что раньше была неделя и только при личном физическом контакте. А сейчас достаточно лишь взгляда, а срок увеличился до шести месяцев, — цепко смотрел на меня он. — Да, лорд Эдвард. Всё верно, — кивнула я. — И не могу сказать, что рада этому обстоятельству. Я, конечно, смирилась, но... — Это, должно быть, тяжело для девушки, — проявил сочувствие его сын. — Да, лорд Дамиан. Но ко всему привыкаешь. Дар вестницы у меня с раннего детства, так что... Правда, при прошлом уровне дара мне удавалось избегать видений. Я просто держала дистанцию, старалась ни к кому не прикасаться без острой нужды, и этого хватало. — А что сейчас? Среди присутствующих сегодня во дворце вы уже видели тех, чей путь подходит к концу? — Да, лорд Эдвард. — А мы с сыном? — Нет, вашей возможной смерти я не вижу. Но вот тот господин... — Я едва заметно повела подбородком в сторону сухонького старичка, который едва передвигался с тростью, но при этом упрямо отталкивал руку своего молодого спутника. — Он не доживет до утра. Сердечный приступ. А той даме в фиолетовом наряде, — взглядом я указала на особу в противоположном конце галереи, — осталось пять месяцев и шестнадцать дней. Тяжелейший приступ почечной болезни. — Ну и ну! М-да! — переглянулись сын с отцом. — А что на первом этаже? — поинтересовался лорд Дамиан. — Там тоже есть несколько персон, которые не проживут и полгода, — лаконично ответила я. — У каждого свои причины. — Леди Эрика, я поражен, — без тени улыбки поведал мне лорд Эдвард. — Я понимаю теперь стремление Антиона переманить вас в свой отдел. Соглашайтесь! Такие редчайшие способности нельзя тратить на простую жизнь обывателя. Я решительно настаиваю и сообщу об этом маркизу ди Кассано. Он отпустит вас на новую должность. — Но я... У нас с ним годовой контракт. Мы оба не можем его нарушить. — Значит, мы найдем способ контракт расторгнуть раньше срока или дополним его соглашением, — покровительственно улыбнулся начальник лордов Риккардо и Антиона. — Сейчас мы с сыном должны вас покинуть. До открытия бала осталось совсем немного, а мне нужно еще найти супругу и сопроводить ее в зал. — Приятно было познакомиться, — сделала я реверанс. — Леди Эрика. — Мужчина величественно склонил голову. — Вы обязаны подарить нам с сыном по танцу. Позвольте ангажи́ровать[1] вас на второй. |