
Онлайн книга «Старые девы в опасности. Снести ему голову!»
— Уверен, поговорив с ним, вы поймете, почему мы столь настойчивы, — добавил Аллейн и, не дав управляющему возможности остановить его, вышел, оставив Трой в кабинете. Мсье Галлар сделал выразительный, чисто французский жест и плюхнулся обратно в кресло. — С вашим благоверным, — сказал он, — не так-то легко сладить. Разумеется, я выслушаю шофера. Он наверняка из крестьян, а уж их повадки мне хорошо известны. Говорят то, что от них хотят услышать, факты их не интересуют. Не то чтобы они намеренно лгали, просто так у них принято. Хотят услужить. Да и во французском ваш муж не слишком силен. Держу пари, он недопонял этого парня. Скоро узнаете сами, насколько я прав. Извините, мне надо позвонить. Сейчас у нас самая горячая пора, некогда продохнуть. Сделав все возможное, чтобы Трой почувствовала себя неловко, он набрал номер и заговорил по-французски с такой скоростью, что Трой не уловила почти ни слова. Не успел управляющий положить трубку, как раздался щелчок. В кабинет ворвались посторонние шумы. Мсье Галлар глянул на селектор и спросил: «А?» — Господин директор? — произнес по-французски безликий голос. — Транспортная служба сообщает, что не может вывезти товар. — Что случилось? — Дорога перекрыта! — Хорошо. Будьте осторожны. Верните товар на место. — Хорошо, мсье, — сказал голос. Селектор щелкнул, изгнав из кабинета отзвуки внешнего мира. — О-хо-хо, — вздохнул мсье Галлар, — сплошные проблемы! Он открыл папку, лежавшую на столе, и принялся водить толстым пальцем по странице. Трой рассеянно подумала, что, возможно, он и прав насчет Рауля, но тут же одернула себя, вспомнив, что на самом деле тот в глаза не видел никакой машины, свернувшей к фабрике, и что они блефуют. Вполне вероятно, что теории Аллейна и Дюпона вообще построены из воздуха, и в этом неуютном здании Рики никогда не было. Напрасно она, наверное, изводила себя мыслью о том, что Рики совсем рядом и все же безнадежно недоступен. Мсье Галлар глянул на часы в платиновом корпусе, затем на Трой и снова вздохнул. «Он пытается пристыдить меня и вынудить уйти», — подумала Трой и нахально предложила: — Пожалуйста, не обращайте на меня внимания. Мсье Галлар ухмыльнулся, даже не стараясь скрыть злость. — Моя работа требует напряженного внимания, мадам. — Сочувствую, — отозвалась Трой. Вернулся Аллейн с Раулем. Через распахнутую дверь Трой мельком увидела секретаршу с голубыми волосами, привставшую из-за стола и с укором глядевшую вслед посетителям. Рауль захлопнул за собой дверь. — Его зовут Милано, мсье Галлар, — сказал Аллейн. — Он расскажет вам то, что видел. Если я его неправильно понял, вы меня поправите. Он не говорит по-английски. Рауль стоял у стола, оглядываясь с тем заинтересованным и непринужденным видом, какой так раздражал доктора Баради. Рауль на секунду задержал взгляд на селекторе, а затем уставился на мсье Галлара. — Итак, дружище, — быстро заговорил управляющий по-французски, — что за галиматью, в которой он не может разобраться, ты рассказал этому господину? — Думаю, он меня отлично понял, — весело и еще более быстро отвечал Рауль. — Я говорил медленно, и то, что я сказал, прошу прощения, вовсе не было галиматьей. С вашего позволения, повторю. Сегодня днем, точного времени не помню, я катал мою девушку по дороге, ведущей к фабрике. Я остановил машину, и мы забрались на горку, что напротив фабрики. Оттуда мы заметили автомобиль, свернувший с главного шоссе. В нем сидели мужчина, женщина и сынишка этих господ, его зовут Рики. Мальчика вывели из машины и отвели на фабрику. Вот и все, господин директор. Веки мсье Галлара были полуприкрыты, сигара ходуном ходила между пальцами. — Ладно. Ты видел маленького мальчика, мужчину и женщину. Вот что я тебе скажу: сегодня днем к одному из наших менеджеров заезжал приятель с женой и сыном. Несомненно, этого мальчика ты и видел. — Простите мсье, а на какой машине ездит приятель одного из ваших менеджеров? — Меня не интересует, на каких машинах разъезжают знакомые моих служащих. — А также вас не интересует возраст и внешность их детей, да, мсье? — Именно. — Это был голубой «Ситроен» сорок шестого года, мсье, и мальчик был Рики, сын этих людей, я его хорошо знаю. Расстояние между нами было не более двухсот ярдов, он говорил на забавном французском, так обычно говорят английские дети. Я видел его лицо так же отчетливо, — сказал Рауль, в упор глядя на управляющего, — как вижу сейчас ваше, мсье. Это был Рики. — Много вы поняли из его болтовни? — спросил мсье Галлар Аллейна. — Не очень, — ответил Аллейн. — С нами он разговаривает медленно. Но я уверен… — Простите, — перебил мсье Галлар и с широкой улыбкой повернулся к Раулю. — Дружище, несомненно, ты честный малый, но, поверь мне, ты совершаешь ошибку. Ошибки могут дорого обойтись, но иногда они приносят прибыль. Давай не будем спорить и поладим на пяти тысячах. Ты понимаешь меня? — Нет, мсье. — Уверен? Возможно, — предположил мсье Галлар, небрежным жестом засунув свободную руку в нагрудный карман, — когда мы останемся наедине, я смогу в более доступной и приемлемой форме донести до тебя свою мысль. — Сожалею, я все равно не пойму, — ответил Рауль. Мсье Галлар вынул из нагрудного кармана огромный носовой платок и промокнул губы. — Идиот проклятый, — ласково по-французски произнес он и, бросив на Рауля злобный взгляд, обернулся к Трой и Аллейну. — Дорогие мои, — увещевающим тоном принялся объяснять он, — боюсь, малый всю дорогу морочил вам голову. Он признался, что толком не разглядел ребенка. Он сидел на холме с дамой, и его внимание… — мсье Галлар с глуповатой игривостью ухмыльнулся Трой, — …скажем так, было рассеянно. Как я и думал, он рассказал то, что вы хотели от него услышать, и будет повторять свою байку до скончания веков. — Боюсь, я вам не верю, — сказал Аллейн. — Боюсь, вам ничего не остается, как поверить, — возразил управляющий. Он обернулся к Раулю: — Fichez-moi le camp, — сухо приказал он. — Что вы сказали? — спросил Аллейн. — Я велел ему убираться. — Вы позволите? — обратился Рауль к Аллейну, вставая спиной к управляющему. — Что? — переспросил Аллейн и подмигнул Раулю. Тот ответил выразительной гримасой. — Что? Ах да. Все в порядке. Идите. Поклонившись Трой и небрежно кивнув управляющему, Рауль вышел. Аллейн снова приблизился к столу. — Я не удовлетворен, — сказал он. — Очень жаль. — Я требую разрешения осмотреть здание. — Вы! — воскликнул мсье Галлар и расхохотался. — Простите мне мое веселье, но если вы отважитесь на поиски, то потерявшихся станет двое. Фабрика не какая-нибудь лачуга, мистер… — Он снова взглянул на записку Аллейна. — …мистер Аллейн. |