
Онлайн книга «Старые девы в опасности. Снести ему голову!»
— Что они собираются делать? — спросил Рики. — Наверное, у папы есть для них поручение. Скоро он подойдет к нам и все расскажет. — А Рауль останется с нами? — Пока мы здесь, думаю, он будет с нами. — Вряд ли он захочет всегда жить с нами. — Конечно, ведь у него есть семья. Он не захочет с ней расставаться. — Все равно он очень хороший, правда? — Очень, — растроганно подтвердила Трой. — Смотри, вот он пошел куда-то вместе с полицейскими. Из ворот фабрики вышел мсье Дюпон и сделал энергичный жест рукой. Рауль и трое полицейских направились к нему и вместе с комиссаром вошли в здание фабрики. Аллейн подошел к машине и облокотился о дверцу. Он толкнул Рики в бок и спросил: — Как дела, зелень? Рики удивленно моргнул. — Почему «зелень»? — спросил он. — Ты ведь участвовал в важном деле, помог нам поймать плохих ребят. — Почему? — Ну, потому что они думали, что мы бросим все и станем искать тебя, а на них у нас не останется времени. Но мы оставили их в дураках. Мы вовсе тебя не теряли, а знаешь почему? — Почему? — Потому что ты помахал нам с балкона и уронил серебряную козочку. Она и стала главным следом. А еще ты позвал нас через переговорное устройство, и так мы узнали, что ты здесь. Классно получилось! Рики молчал. — Правда здорово — помочь папе? — сказала Трой. Рики сидел, отвернувшись от нее. Она видела лишь нежную линию шеи и округлость щеки. Мальчик ссутулился и опустил голову. — А та толстая вонючая тетя тоже плохая? — спросил он небрежным тоном. — Хорошей ее не назовешь, — ответил Аллейн. — А где она? — Я ее наказал. Уж очень она глупая тетя. Таким лучше сидеть взаперти. — А та, другая, тоже плохая? — Которая? — Няня. Аллейн и Трой незаметно для Рики переглянулись. — Та, что забрала тебя из гостиницы? — спросил Аллейн. — Да, новая няня. — Ах, эта. На ней, кажется, была красная шляпа, или я путаю? — У нее вообще не было шляпы. Зато были усы. — Неужели? Тогда, значит, у нее было красное платье. — Нет. Черное с такими белыми пятнышками. — Она тебе понравилась? — Не очень. Хотя она ничего, не плохая. Я и не знал, что у меня здесь будет няня. — Она тебе не нужна. Мы наняли ее по ошибке… — Все-таки она не должна была оставлять меня с той толстой тетей, да, пап? — Да. — Аллейн протянул руку в окно, взял козочку и, любуясь ею, сказал: — Красивая, правда?.. Она говорила по-английски, эта няня? — Совсем чуть-чуть. А дядька вообще не говорил. — Шофер? — Угу. — Он такой же шофер, как Рауль? — Нет. У него такие смешные зубы. Черные. Разве такого возьмут в шоферы? И фуражки у него нет, и куртки. Только красный берет. И сам он какой-то неаккуратный. Он возит мистера Гарбеля, только мистер Гарбель — мадемуазель, а не мистер. — Разве? Откуда ты знаешь? — Отдай мне, пожалуйста, козочку. Потому что няня сказала, что вы ждете меня в квартире мадемуазель Гарбель. Только вас там не было. И потому что мадемуазель Гарбель позвонила. А у той старушки в глиняном магазинчике есть еще всякие фигурки, которые светятся по ночам. Святые, и пастухи, и ангелы, и Христос. Выглядят неплохо. — В следующий раз я на них обязательно взгляну. А когда звонила мисс Гарбель, Рик? — Когда я был в ее квартире. Я слышал, как толстая тетя говорила об этом няне. Они не знали, что я понимаю, вот и остались в дураках. — А что именно говорила толстая тетя? — Mademoiselle Garbel a telephone [19]. — А зачем она звонила, ты знаешь? — Насчет меня. Сказала, что меня надо увезти оттуда, и тогда они сказали, что вы скоро там будете. Только… — Рики резко замолчал и словно окаменел. Лицо его заметно побелело. — Только? — переспросил Аллейн и через секунду добавил: — Ну да ладно. Я знаю, как было дело. Пока они говорили по телефону, ты вышел на балкон и… увидел нас с мамой, как мы машем со своего балкона. И ты не очень понимал, что же происходит. Удивлялся, да? — Немножко. — Запутался? — Немножко, — проговорил Рики дрожащим голоском. — Еще бы! Мы тоже запутались. Потом пришла та толстая старуха и увела тебя, так? Рики прижался к матери. Трой обняла его, прикрыв рукой его ладони, в которых лежала серебристая козочка. Рики взглянул на отца, его губы дрожали. — Мне было противно, — прошептал он. — Она была противная. — И горестно продолжил: — Они увезли меня. Я был так долго совсем один. Они сказали, что вы скоро приедете, но вас не было. Вас нигде не было. — Рики разрыдался. Залитое слезами, вопрошающее лицо было обращено к Аллейну. От напускной взрослости не осталось и следа, теперь он был лишь маленьким мальчиком, недавно вышедшим из младенческого возраста. — Все в порядке, дружище, — улыбнулся Аллейн. — Они вздумали нас попугать, ну да мы оказались умнее и скоро до них доберемся. Без твоей помощи нам бы это не удалось. — Ведь папа пришел, сынок, — успокаивала сына Трой. — Он всегда приходит. И я тоже. — Все равно, — рыдал Рики, — в другой раз приходите быстрее. Трижды взвизгнул фабричный гудок. Рики вздрогнул, заткнул уши и прижался к Трой. — Мне нужно идти, — вспомнил Аллейн. Он сжал плечо Рики. — Ты в безопасности, Рик. Как в сейфе. — Ладно, — сдавленным голосом откликнулся Рики. Слегка повернув голову, он искоса взглянул на отца. — Как ты думаешь, — осторожно произнес Аллейн, — немного погодя ты сможешь опять нам помочь? Зайти со мной в холл фабрики и сказать, есть ли там няня и водитель мисс Гарбель. — О нет, Рори, — пробормотала Трой. — Не сейчас! — Конечно, если Рики уж очень противно, то он может и не ходить, но тогда полиции не справиться. Рики вытер слезы. Все еще всхлипывая, он спросил: — А ты там будешь? И мама? — Мы оба там будем. Аллейн нагнулся, взяв с сиденья автомобиля перчатки Трой, и сунул их в карман. — Эй! — удивилась Трой. — А это еще зачем? — В далеких странствиях они будут напоминать мне о тебе, — пошутил Аллейн. — Когда кто-нибудь, — Рауль, или Дюпон, или я — выйдет из фабрики и помашет вам, приходите туда, ладно? Там будет полно народу, Рик, я только хочу, чтобы ты сказал, есть ли среди них няня и водитель. Хорошо? |