
Онлайн книга «Парни из старшей школы»
Я жду, что Ройс расскажет мне о том, как он отчитал ту девчонку и отдал ей какой-то совершенно идиотский приказ, но он молчит. Неожиданно не злорадствует и не шутит. Лишь подмигнув мне, он достает свои вещи. В середине урока Ройс передает мне записку, и я, закатив глаза, беру ее. «Ты злишься на меня за то, что я сказал тебе оставаться с нами? Скажи «да», если не хочешь попробовать мою лазанью. Скажи «НЕТ», если хочешь попробовать ее сегодня вечером. Потом я даже угощу тебя мороженым». Я не могу удержаться от улыбки. Я смотрю на него, но его взгляд прикован к ногам брюнетки, сидящей чуть впереди и слева от него. Я пишу «нет» жирными буквами и подчеркиваю его предложение угостить меня мороженым. – Мисс Карвер, вас просят зайти в кабинет директора. Я резко поднимаю голову, а Ройс выпрямляется на стуле. – Зачем? – спрашиваю я учительницу, но она лишь смотрит на меня своими узенькими проницательными глазками. – Узнаете, когда придете туда. Я улыбаюсь ей наглой улыбкой и поднимаю свой рюкзак. Потом встаю, и Ройс встает вместе со мной. – Сядьте, мистер Брейшо. Он вызывал только Рэйвен. – Я слышал вас. И мне плевать, но раз уж такое дело… позвольте напомнить вам, чтобы вы следили за своим языком, учитель. Не слишком привыкайте к этому столу. Я смотрю на Ройса, потом на учительницу. Она покраснела, как помидор, но притворяется, будто ничего не было, и продолжает вести урок – ей прекрасно известно, кто подписывает ее чеки. Мы выходим из класса и идем по коридору… где нас догоняют Мэддок и Кэптен. – Нам известно, что он хочет? – спрашивает Кэптен Ройса, и я замечаю, что у каждого в руке телефон. Ройс. Я передумала, он бесит меня. – Э-э-э, привет. – Они поворачиваются ко мне. – Что здесь происходит? Молчание. Ну конечно. Слишком конфиденциальная информация, к которой я не допущена. Что ж, ну и пошли они! Притворившись, что пошатываюсь, я в ту же секунду бросаюсь прочь по коридору и успеваю залететь в кабинет директора. Может, это плохая идея, но я запираю за собой дверь. Директор тут же выпрямляется за столом, в дверь стучат. Он медленно откидывается на спинку стула. – Мисс Карвер. – Мистер Перкинс. – Присаживайтесь. – Я лучше постою, спасибо. – Мне недавно позвонили и сообщили, что вы поменяли место жительства. Чертов Ройс. – Да, прежнее место не совсем мне подходило. Вам нужен новый адрес или что? Директор окидывает меня строгим взглядом. Он собирается лить мне в уши очередную ложь, сверкая идеальной улыбкой, так что я сажусь на стул, вынуждая его смотреть мне в глаза. – Послушайте, Рэйвен. Я понимаю, не всегда легко быть новенькой, и порой это слишком большой стресс. Я тут подумал, может, вы хотели бы перейти в другую местную школу? Я мог бы замолвить за вас словечко и оформить перевод. Мне кажется, вы по-настоящему преуспеете там, тем более что в той школе ученики вольны быть теми, кем они хотят быть, не говоря уже о замечательных программах, которые нацелены поддерживать таких, как вы. – И что там есть для таких, как я? – Я знаю, что вы планируете окончить университет, найти работу и устроиться – я читал ваше сочинение по английскому. Вы хотите начать новую жизнь. Я могу помочь вам в этом. – В его глазах появляется нездоровый блеск. Ему кажется, что он понимает меня. Ублюдок. Я по-прежнему молчу. – Видите ли, здесь, в Брейшо, мы ограничены в возможностях, так как половина нашего округа поддерживает молодежную программу, в которой вы сейчас участвуете. Хотя у нас есть много богатых семей, которые помогают нам, их внимание сосредоточено на спорте и танцах. Если вы поменяете школу, вы можете присоединиться к программе, которая реально работает. У них есть несколько вариантов на выбор – правовая помощь, механика, плотничество, бухгалтерия и еще несколько специальностей. Школа обучает вас бесплатно, и когда вы заканчиваете учебу, у вас есть сертификат в выбранной области, который вы можете взять с собой куда угодно. И сразу же найти хорошую работу. Ух ты! Он знает, что делает. Машет куском мяса перед голодным волком и ждет, когда тот прыгнет. Я ничего не говорю, и его глаза победно сияют. Он хочет, чтобы я ушла отсюда. – Звучит перспективно. – Так оно и есть. Я склоняю голову набок. – Вы предлагаете это всем, кто живет в Брей-хаусе? Готова поспорить, они были бы в восторге. – К несчастью, нет. Такого шанса удостаиваются лишь… избранные ученики. Конечно. – И что это за школа? – Частная школа Грейвен. Я не в силах сдержать смех, и в его глазах мелькает злость. – Что здесь смешного, мисс Карвер? – Меня растила лгунья и аферистка, мистер Перкинс, так что давайте покончим с этим дерьмом в духе «Я хочу для своих учеников только самого лучшего», ладно? – Я наклоняюсь вперед, и он внимательно следит за моими движениями. – Вам плевать, что я делаю и куда хожу, черт, да вы бы даже отправили меня назад, будь на то ваша воля! Вы хотите моего перевода, потому что, как вам кажется, таким образом помешаете моему с ними общению. Вам не нравится, что я сближаюсь с ними, потому что тогда мне станет известно, что тут на самом деле происходит. Я права? – Не понимаю, о чем вы. – Директор старается говорить спокойным тоном. – Я проницательна, как и вы. Поэтому вы и чувствуете угрозу. Эти трое уже превосходят вас в численности, а теперь еще добавьте туда девушку, и это уже целая группа. – Думаешь, я боюсь каких-то троих отморозков? – рычит директор сквозь зубы. – Я думаю, вы в ужасе. – Я встаю, и он следит за мной своим коварным взглядом. – Не будь дурочкой, Рэйвен. Прими это предложение. Уйди из этой школы, чтобы построить лучшую жизнь. Конечно, если не хочешь закончить, как твоя мать. Я с подозрением смотрю на него, и на его губах появляется злорадная усмешка. – Она обошлась мне намного дешевле, чем я ожидал. С таким телом она могла бы просить куда больше, особенно если учитывать, что мне хотелось поиграть в ролевые игры. Должен сказать… – Перкинс пытается улыбнуться, но улыбка выходит кривой. – Она не сильно обрадовалась, когда я спросил, могу ли называть ее Рэйвен. Я прикусываю язык, чтобы сохранить спокойствие, потому что сейчас мне больше всего на свете хочется дернуть его за галстук и придушить. |