
Онлайн книга «Шрамы как крылья»
Я мельком вижу свое лицо на экране телефона Асада, который лежит на столе директора. Мистер Ди с усталым видом смотрит на меня. – Я хочу услышать твой вариант этой истории, Ава. Дожидаясь моего ответа, Кензи беспокойно ерзает. – Ну, Асад первым получил это сообщение. Я знаю, что это Кензи… – Я не о том, Ава, – обрывает меня мистер Ди, качая головой, и берет в руки телефон. – С эти мы разберемся. Кензи заверила меня, что не имеет отношения к этому розыгрышу. Розыгрыш? Как будто она по-доброму подшутила надо мной, а не выставила мои потаенные страхи на всеобщее обозрение в месте, где мне наконец-то стало комфортно находиться. Это уже не розыгрыш, а неприкрытая ненависть, воплотившаяся в действии. Сложив руки на столе, мистер Ди снова обращается ко мне: – Мы говорим о неприятности в театральном кружке. – О неприятности, которую ты устроила, – поясняет Кензи. Мистер Ди пристально смотрит на меня. Кензи усмехается. Это не выяснение фактов о том, как Кензи меня травила. Это ловушка. На меня. – Я ничего не делала, – отвечаю я. – Не воровала собственность школы? – спрашивает мистер Ди. – Разумеется, нет. – Я моргаю в замешательстве. Он откидывается на спинку стула. – А те билеты на спектакль? Я тяжело сглатываю. – Да, я взяла их, но… – Я же говорила, – улыбается Кензи. Мистер Ди качает головой. – Ава, мы не приветствуем подобное поведение. Ни воровство, ни издевательства. – Я ни над кем не издевалась. Кензи снова смеется, скрывая за весельем ненависть. – Ты уронила на меня тяжелый занавес. Мистер Ди трет лоб, словно хотел бы оказаться подальше отсюда. Я лезу в сумку за билетами. – Я могу вернуть их. Пока я ищу билеты, из моей сумки вываливаются красные туфли. Кензи хватает их. – Это ведь мои туфли? – Я их не брала, – виновато говорю я. – Мне дали их как талисман для удачного прослушивания. Кензи даже не обвиняет меня. Она просто многозначительно держит туфли, словно вещественное доказательство моей вины. Я протягиваю билеты мистеру Ди, но Кензи выхватывает их буквально двумя пальцами, стараясь не задеть мою руку. Она смотрит не на мое лицо, а чуть в сторону, совсем как мистер Ди в первый мой день здесь. – Мистер Ди, не думаю, что она подходит для театрального кружка, – заявляет Кензи, точно меня здесь нет. Оглушая меня цветочным парфюмом, она наклоняется и тычет в мою фотографию на телефоне. – В конечном итоге это все только больше травмирует ее. Кензи даже не смотрит на меня, что не мешает ей притворяться, будто она искренне заботится обо мне. – Ты хочешь, чтобы я ушла из труппы. Это из-за того, как я выгляжу? Я ведь не хотела играть в спектакле. Однако теперь, когда все меня увидели, а я увидела их, я хочу большего, чем полужизнь в унылой чужой спальне. Я хочу подняться на сцену и попробовать найти там прежнюю Аву, Аву-до-Пожара. Я имею точно такое же право играть в театре, как и Кензи. Я выпрямляюсь и смотрю ей в глаза. – Я не уйду. Мистер Ди со вздохом кладет телефон Асада на стол. Я не могу отделаться от мысли, что мысленно он уже закончил с расследованием. Кензи гневно смотрит на директора – похоже, она привыкла добиваться своего в этом кабинете. А мистер Ди, несомненно, привык получать большой жирный куш от семьи Кензи… В напряженной тишине раздается стук в дверь. Не дожидаясь разрешения, в кабинет входит Тони и бросает на директорский стол лист бумаги. В этом небольшом кабинете Тони смотрится на удивление неуместно – как и красная футболка на нем вместо привычной черной режиссерской одежды. Вслед за ним Асад вкатывает кресло с Пайпер. – Здесь подписи почти половины актеров и рабочих сцены. – Тони тычет в листок. – Все они готовы поручиться за Аву и уйдут, если вы исключите ее из кружка. Тони строго смотрит на мистера Ди, но, повернувшись ко мне, подмигивает. Кензи встает. – Это глупо. Она получила роль только из-за того, как выглядит. Тони усмехается. – Она получила роль потому, что больше всех подходит для нее. Она оказалась лучшей. Вот что тебе не нравится. – Кензи должна уйти, – заявляет Пайпер, глядя на бывшую подругу со злым прищуром. Та закатывает глаза. – Пайпер, это дело не касается наших с тобой отношений. Мистер Ди встает и жестом призывает всех замолчать. – Верно, давайте даже не будем поднимать эту тему. – Он смотрит на имена на листе. Интересно, кто вступился за меня? – А еще Сейдж пересчитала голоса и сказала, что голосование было подтасовано, – поясняет Асад. – Ава не крала эти билеты. Она выиграла их честно. – Сейдж не могла этого сделать, она на моей стороне! – протестует Кензи. Тони сует ей в лицо список. – А эти люди на стороне Авы. – Что ж, мы не сможем поставить спектакль без половины труппы, – признает директор. – Но если я узнаю о каком-либо нарушении… – Он переводит взгляд с меня на Кензи, – неважно, кем допущенном, то спектакля не будет. Понятно? Я киваю, и мистер Ди взмахом отпускает нас. Однако я не ухожу. Я знаю, что нужно просто выйти, но рядом с друзьями я чувствую себя сильнее. – Через неделю меня прооперируют, и я буду выглядеть не так безобразно, – сообщаю я Кензи то, что не смогла сказать на вечеринке. – А вот твое душевное уродство никуда не денется. Кензи отшатывается и впервые не находит слов. В коридоре Асад встает одной ногой на подножку кресла Пайпер, а другой отталкивается от пола и катит по коридору. Мне приходится бежать трусцой, чтобы нагнать их и Тони, у которого один шаг равен двум моим. – Это было просто невероятно. Откуда вы узнали обо всем? – От Линча, – отвечает Асад. – Он сказал, что тебя собираются загнать в угол. – Видела бы ты, как быстро народ подписывал петицию. – Пайпер вскидывает кулак и кричит на весь коридор: – Театральные фрики, объединяйтесь! Давно я не видела ее такой счастливой. Даже не знаю, что меня больше удивляет – список имен или помощь мистера Линча. – Не верится, что все подписали петицию, – удивляюсь я. Тони обнимает меня за плечи. |