
Онлайн книга «Нам, живущим. Реквием»
Боулз потребовал от него доклада. – Контакт через семьдесят две секунды, шкипер. Барнс расслабился. – Вот видите, в чем преимущество посадки варианта «Б», Док, – заметил он бодро. – Никакой спешки – спускаемся, как на лифте. – Кончай болтать и сажай нас, – ответил Корли напряженным голосом. – Верно, – согласился Барнс. – Второй пилот, ваш расчет высоты включения двигателя. Его собственные руки решали ту же задачу. Боулз ответил: – Джим, вручную или на автомате? – Пока не знаю. – Автоматическое торможение было более быстрым, возможно, более точным – но из-за плавной отсечки они могли отскочить от поверхности, как шарик для пинг-понга. Он стабилизировал перекрестье на дисплее своего автопилота и прочитал результат: – Включение на пяти и двух футах. Как понял, Рыжий? – Принято, – сказал Боулз, потом добавил: – Это меньше чем трехсекундный импульс, Джим. Лучше сделать это автоматически. – Займись своими делами. – Виноват. Прошло почти сорок секунд, они упали до одиннадцати тысяч футов, прежде чем он принял решение: – Силовая установка, подготовиться к ручной посадке. Второй пилот, подстрахуй меня на пятистах футах. – Джим, это будет слишком поздно, – запротестовал Боулз. – Ты прикроешь меня всего на десятую долю секунды – после того как я включу зажигание. Боулз замолк. Барнс бросил взгляд на экран телевизора: поверхность под ними выглядела ровной и не было никакого заметного дрейфа. Он снова поглядел на свой пульт: – Поправка: подстрахуй в пять десять. – Пять десять, принято. Секунды отщелкивали и падали в прошлое; его палец застыл над кнопкой, когда Боулз закричал: – Джим, посмотри на экран! Он посмотрел: «Луна», все еще не погасившая горизонтальный дрейф, теперь висела над длинной трещиной, или риллом [79], – и собиралась сесть прямо в нее. Барнс ткнул кнопку. И тут же отпустил: «Луна» кашлянула и замолкла. Рилл, каньон или трещина, оставался в поле зрения, но уже не по центру. – Второй пилот: новый расчет! – Что случилось? – спросил Корли. – Тихо! – Расчет, – отчеканил Боулз, – запуск в… в три девять ноль. Пока Боулз докладывал, Барнс отрегулировал верньеры для собственного расчета. – Принято, – ответил он. – Подстрахуй меня на три семь ноль. Он бросил взгляд на экран телевизора. Трещина сместилась к краю экрана; поверхность под коралем выглядела достаточно гладкой. Бесспорно, корабль продолжал дрейфовать. Все, что ему оставалось, – это на деяться, что гироскопы удержат их от опрокидывания. – Приготовьтесь к столкновению! 480… 450… 400… Он ударил по кнопке. Страшная тяжесть вдавила его в лежак, он потерял из виду высотомер. Потом он снова поймал его взглядом: 190… 150… 125… На «пятьдесят» он отдернул палец, отпустив кнопку, и начал молиться. Отсечка струи прошла, как и раньше, нечетко. Под дробный скрежет его вдавило еще глубже в подушки. Корабль накренился, как падающее дерево, и замер в вертикальном положении. Барнс заметил, что уже довольно долго лежит, затаив дыхание. VIII
Колумб обнаружил богатые земли с приятным климатом и послушными туземцами. Нигде в нашей Системе исследователи не нашли мест, пригодных для жизни людей, и нигде это не проявлялось со столь безжалостной отчетливостью, как на нашей ближайшей соседке. Фаркухарсон. История транспорта, III: 420 Барнс чувствовал себя ошеломленным, словно только что пробудился от мутного, запутанного сна. Голос Боулза вернул его к реальности: – Опоры выпущены, шкипер. Отключить гироскопы? Барнс взял себя в руки. – Сначала проверим наши опоры. Итак, мы на Луне! – Он отчаянно рванул свои ремни. – Это точно! – ответил Боулз. – Прекрасная посадка, Джим. Мне было страшно. – Она была ужасна, и ты это знаешь. – Мы живы? Значит, не бери в голову – мы все-таки сделали это. Корли прервал их: – Силовая установка стабильна. Барнс смутился: – Ах да, разумеется. Трауб, у тебя все в порядке? – Я думаю, да, – ответил Мэнни слабым голосом. – Кажется, я потерял сознание. – Ерунда! – успокоил его Боулз. – Давайте посмотрим, что там. Четверо сгрудились у левого иллюминатора и принялись разглядывать темно-коричневую равнину, пропеченную необузданным солнцем, стоявшим почти в зените. В нескольких милях отсюда в черное, усыпанное звездами небо выпирали горные пики. Между ними и кораблем виднелась щербина, кратер, поперечником в милю или меньше. Ничто другое не нарушало плоскую пустошь… бесконечное, безжизненное пустынное пространство, обточенное вакуумом и высушенное пеклом. Трауб нарушил молчание благоговейным шепотом: – Черт возьми, что за место! Мы здесь надолго, мистер Барнс? – Не очень, Мэнни. – Он надеялся, что его слова звучат убедительно. – Док, – продолжал он, – давайте проверим расход массы. – Хорошо, Джим. Боулз подошел к правому иллюминатору и, едва взглянув через него, позвал: – Эй! Смотрите сюда! Они присоединились к нему. Внизу была темная пропасть, в которую они едва не приземлились. Она пролегала совсем рядом с кораблем: одна из опор оказалась на самом краю. Глядя в эту жуткую пропасть, Барнс не испытывал никакого сожаления о расходе реактивной массы, потраченной, чтобы ее избежать. Боулз поглядел вниз: – Я повторяю, Джим, прекрасная посадка. – Слишком близко для того, чтобы чувствовать себя комфортно. Боулз прижал лицо к кварцевой пластине, пытаясь увидеть хоть что-то по сторонам. – Я запутался, – пожаловался он. – В какой стороне Земля? – Земля к востоку, разумеется, – ответил Корли. – А в какой стороне восток? – Парень, ты и впрямь запутался. Восток в том иллюминаторе. – Но это невозможно! Мы только что туда смотрели, но Земли там не было и в помине. Боулз перебрался к другому иллюминатору: – Видите? Корли присоединился к нему. |