
Онлайн книга «Отрезанный мир»
![]() — У тебя злое чувство юмора, Мордэкай. Тебе кто-нибудь об этом говорил? Я по-хулигански улыбнулся ему: — Всё время говорят. Я виню за это твоего брата. Он плохо на меня влиял. — Я не совсем в этом уверен, — сказал Роланд. — Я всегда подозревал, что это Маркус от тебя нахватался. Закончив круг, я шагнул в него, и подождал, пока Роланд не встал рядом: — Кто знает? — сказал я ему, а затем усилием воли перенёс нас обратно в мой тихий горный домик. Айрин и Линаралла были рады нас видеть, но после коротких приветствий я повёл Роланда к порталу в моём доме. Прошёл уже не один месяц, и ему нужно было повидаться с его сестрой, Ариадной, хотя бы ради её душевного спокойствия. Тихо прошептав командное слово, которое должно было удержать портал активным для не настроенного на него человека, я открыл дверь в кладовку, и провёл через неё Роланда в покои Королевы. Когда мы прошли через портал, моё внимание мгновенно привлекли определённые вещи. Самой заметной из них был тот факт, что поблизости было два очень мощных источников эйсара — волшебников. Также в помещении было ещё несколько человек. Я инстинктивно укрепил свой щит, но через полсекунды я опознал магов по их эйсару. По обе стороны от дверного проёма, в коридоре, стояли мой сын, Коналл, и Гарэс Гэйлин. Что касается остальных, это был Сэр Харолд, и ещё двое его гвардейцев. Всем им, похоже, было неуютно. Ну, кроме Гарэса, конечно же. После тысячи лет, проведённых в облике дракона, душевное состояние на нём почти никак не отражалось, кроме надменности. — Он здесь, — окликнул Харолд сидевшую в соседней комнате Королеву. — Ценю такое внимание, — ухмыльнулся я. — Откуда вы знали, что я здесь появлюсь? Харолд с неуютным видом отвёл взгляд: — Догадались. Тут и ждали. — После чего его взгляд упал на стоявшего рядом со мной человека, и его глаза расширились. Я улыбнулся: — Ну, ожидание окончено! Уверен, вы помните Его Светлость, Герцога Ланкастера. — Я напыщенно поклонился, представляя им Роланда. — Роланд? — сказала Ариадна, всё ещё находившаяся в соседней комнате. Не заставляя её ждать, я первым прошёл туда, ведя за собой Роланда. «Почему они охраняли портал?» — гадал я. «Они что, думали, будто я приведу за собой через него какую-то угрозу?». Но я не стал задумываться на эту тему. Мне было интереснее увидеть лицо Ари, когда она воссоединилась с братом. Секунды спустя Ариадна и Роланд крепко обнялись. Остальные зашли вслед за нами — Коналл встал слева от меня, а Гарэс — справа. Гвардейцы рассредоточились по комнате, после чего Харолд прошёл передо мной, и остановился, отгораживая меня от Королевы. Их движения казались почти непринуждёнными, но позиционирование было слишком рассчитанным, чтобы быть случайным. Королева разомкнула объятия, и уставилась на меня, но прежде чем она смогла что-то сказать, Харолд начал говорить: — Лорд Камерон, долг обязывает меня… Ариадна положила ладонь ему на плечо: — Постой, Сэр Харолд. Дай мне поговорить сперва. Я оглядел собравшихся, читая выражения их лиц, и видя в них напряжение. — Ваше Величество, что вообще происходит? На лице Ариадны было суровое выражение: — Где именно ты был вчера, Морт? — Вообще-то, я хотел с тобой об этом поговорить, наедине. Я был свидетелем печальных вещей, — ответил я. — Ты видел моего мужа, Принца Лиманда? — спросила она. Я кивнул: — Я посетил его охотничий домик. Признаю, мне не следовало этого делать, но мне было любопытно, с кем она там встречался. Знаю, не надо было за ним следить, но то, что я увидел, было настолько ужасным, что я вынужден был приложить руку. В ответ на мои слова Королева явным образом вздрогнула, и ей потребовалось несколько секунд, чтобы собраться, прежде чем она продолжила: — Значит, это действительно был ты, а не иллюзия или личина. Ты видел там Лорда Эйрдэйла? — Видел, хотя мы с ним вроде бы не разговаривали. Я сразу же поднялся наверх, в комнату, где был Лиманд. Он собирался высечь одну из своих служанок, молодую девушку, — объяснил я. — А потом? — задала она вопрос, и почти казалось, что она не хотела услышать ответ. Я пожал плечами: — Ну, признаю, я вышел из себя, но… — Отец, не надо! — воскликнул стоявший рядом со мной Коналл. — Сэр Коналл! — рявкнул Харолд. — Молчи, пока Королева с ним не закончила. Тон его голоса меня разозлил: — Харолд, не говори так с моим сыном. Он не имел никаких дурных намерений. Харолд не ответил, но Ариадна жестом приказала мне продолжать: — Пожалуйста, договаривай, Лорд Камерон. — В её голосе звучала обречённость. «Почему она так расстроена?». Это была бессмыслица какая-то. Очевидно, Лиманд, или Эйрдэйл, рассказал им о моих действиях, но это не могло полностью оправдать их поведение. Бить Принцу морду — это определённо преступление, но я это сделал небезосновательно. — Как я уже говорил, я вышел из себя. Девушка, которую он хлестал, была не старше двенадцати. Я сорвался, и так ему вломил, что он потерял сознание. Ариадна была шокирована: — Он был без сознания? Я кивнул: — Знаю, что она была его собственностью, но даже принцам закон не позволяет так обращаться с ребёнком. У неё по всему телу рубцы. Кто знает, как долго он над ней измывался, и что ещё он с ней делал? Прости меня за эти слова, но твой муж — чудовище. Разгневавшись, Королева повысила голос: — Тогда тебе следовало привести его ко мне! У тебя были доказательства его преступления. Были свидетели. Тебе следовало позволить закону с ним разобраться! Я его недолюбливала, но такое! Как я могу оправдать твои действия? «Да я его просто ударил… один раз». Неужели это было так плохо? — Доказательства по-прежнему у меня. Девушку я взял с собой к себе в дом. Её тело — достаточное доказательство, и свидетели никуда не делись. Спроси их. Некоторым из них могут и соврать для него, но наверняка одного или двух можно убедить рассказать правду. — Мы их опросили, — сказала Ариадна. — Их показания совпадают с твоими, как и рассказ Лорда Эйрдэйла. — Тогда ты знаешь, что он — чудовище, — объявил я. — Ты что, совсем не раскаиваешься, Морт? — сказала Ариадна. — Пусть он был чудовищем, но ты хладнокровно убил его, пока он лежал без сознания. Я что, настолько сильно его треснул? Нет, не может быть. Перед уходом я убедился, что его сердце по-прежнему бьётся. Он был жив. Я с отвисшей челюстью оглядел лица остальных людей в комнате. Их холодные взгляды не оставляли сомнений в том, что Лиманд был мёртв. |