
Онлайн книга «Горстка волшебства»
![]() – Что? – задохнулась бабушка. – Это же ее документы! Как это они не доказывают… – Они говорят только о факте рождения ребенка, – продолжил Дич. – Но не о том, кто этот ребенок. Зато вот это, – он махнул в сторону огонька, – говорит само за себя. Других доказательств нам не надо. – Для чего? – пророкотала бабушка. – Для того, чтобы увезти ее назад на остров Невозврата, – ответил Дич. Чарли вскинула голову. В глазах у нее роились вопросы – и, если Бетти не ошибалась, искорка предвкушения. – Вы возьмете меня на остров Невозврата? – Но вы не можете! – ахнула Флисс. – Там же… Там же сброд и мошенники! – Ну… – протянул Дич и кивнул на заначку с табаком. – Вам ли об этом рассуждать? Вы же спрятали девчонку у себя взамен на контрабанду. – Нет! – в ужасе возразила бабушка. – К беглецам с острова Невозврата мы никакого отношения не имеем! Бетти не собиралась отдавать Чарли без боя, а у Дича все-таки был напарник. – Сэр, – обратилась она к Гусу, – хотя бы вы, пожалуйста, послушайте. Моя сестра не та, кого вы ищете. Если нам не верите, спросите кого угодно на Вороньем Камне! И еще у нас есть фотографии, – добавила она уже увереннее. – Не очень много, ведь это дорого, но мы можем вам показать… Гус посмотрел на нее со смесью жалости и сомнения. Облизнул сухие губы. – Может, прислушаемся? – робко предложил он. – Вдруг это и правда не она… Дич покачал головой: – Если ошиблись, мы ее вернем. Но что-то мне подсказывает, что не ошиблись. – Погодите! – сказала Флисс. – Черное перо! Если она с острова Невозврата, у нее должна быть метка. – Она схватила Чарли и задрала ей рукав. – А метки нет! Дич взглянул на руку все с тем же выражением лица. – Это говорит только о том, что ее до сих пор не заклеймили, – невозмутимо ответил он. – Значит, по возвращении надо это сделать, не откладывая. Бетти и Флисс испуганно переглянулись. Их маленькую сестренку заклеймят? Даже думать об этом страшно. Бетти беспомощно посмотрела на Гуса, но было ясно, что ему не под силу разубедить Дича. «Не паникуй, – сказала себе она. – Это все одно большое недоразумение, и скоро до них дойдет». – А с этим что? – спросил Гус, с опаской кивнув на огонек. – Как… с ним поступим? – Так же, как и всегда, – пробормотал Дич. – Не слушай его и не следуй за ним. Кто знает, какая темная магия призвала его, какие он несет проклятия? А вы до утра под домашним арестом, – громко распорядился он. – Никому не входить и не выходить, ясно? Сидите и ждите: утром придут еще стражники и как следует вас допросят. Он положил руку Чарли на плечо. Та немедленно ее стряхнула. – Никуда я не пойду, мистер. Вы не можете меня арестовать – мне на следующей неделе семь! – Мы не арестовываем детей, – процедил Дич. – Мы их берем на попечение. Чарли перестала извиваться и с надеждой переспросила: – Печенье? Дич метнул на нее взгляд, в котором явственно читалось, что Чарли уже успела его утомить, но Бетти усомнилась, что по такому случаю ее оставят в покое. Он снова схватил Чарли за плечо, на этот раз гораздо крепче. – А ну двигай. – Значит, так. – Бабушка встала рядом с Чарли. – Она никуда не пойдет без кого-то из нас. – Исключено, – отрубил Дич. – Напоминаю: вы под домашним арестом… – Башку свою тупую арестуй! – прорычала бабушка. – Вы обязаны нас защищать! Это я должна вас допрашивать, почему вокруг летают блуждающие огни и проникают в дома к честным людям! Чарли покосилась на руку Дича, потом взглянула на Бетти: – Укусить его? – спросила она беззвучно, одними губами. – Нет! – вслух выкрикнула Бетти ко всеобщему недоумению. Она кашлянула и предупреждающе взглянула на Чарли. – Как бы то ни было, я тоже иду, – заявила бабушка и решительно схватила свою трубку. – Если у вас есть ко мне вопросы – зададите по дороге. – Никуда вы не идете, – холодно сказал Дич. Бабушка потянулась, чтобы взять Чарли за руку: – Попробуйте мне запретить. И понеслось… Дич грубо ее оттолкнул. Бабушка разинула рот и выкрикнула такое ядреное ругательство, что Флисс покраснела, а Чарли выпучила глаза. – Да как ты смеешь поднимать на меня руку! – Бабушка замахнулась деревянной ложкой и ударила Дича прямо в нос. – Ну все, с меня хватит! – проревел он. – Вы арестованы! – Нет! – закричала Флисс. – Не надо! Бабушка, скорее извинись… – И не подумаю, – сказала бабушка со странным блеском в глазах. «Она вынудила его себя арестовать, – поняла Бетти и почувствовала огромный прилив любви. – Чтобы остаться с Чарли!» Дич с выражением странного торжества на лице кивнул Гусу. – В наручники ее. Оставим ее на Пьяном Носу. – То есть… вы не отправите ее вместе с Чарли? – встревоженно спросила Бетти, пока Гус доставал пару наручников. Он защелкнул их на запястьях у бабушки. Ее морщинистые руки сжались в кулаки, а изо рта хлынул очередной поток жутких ругательств. Дич повернулся к Флисс: – Утром дежурный стражник с ней разберется. – И пихнул Чарли к двери. Гус последовал за ним, с виноватым видом подталкивая перед собой бабушку. Больше всего на свете Бетти хотела обхватить обеих, прижать к себе и не отпускать, но она не осмелилась. – Какое они имеют право! – бушевала бабушка. – Похищение ребенка, вот это что такое! – Не волнуйся, бабушка. – Чарли вложила в ее сморщенную руку свою лапку. Дич подтолкнул их к лестнице. – В конце концов, я увижу остров Невозврата. Ну и вообще, меня не в первый раз похищают! – Ты о чем? – пробормотала бабушка. – Чарли, никто тебя никогда не похищал. Это не какая-то там дурацкая игра! Бетти и Флисс переглянулись. Они знали то, о чем не знали бабушка и папа. Только сестры хранили память о своем приключении и о том, как действительно была похищена младшая из них. Дверь «Потайного кармана» хлопнула так, что затряслись стены. Через мгновение что-то брякнуло – бабушкина подкова сорвалась со стены и упала с дребезжанием на булыжники. Бетти не могла избавиться от дурного предчувствия, которое глубже и глубже впивалось в нее своими когтями. Все эти совпадения… вороны, перевернутая подкова… Неужели это все-таки что-то значит? Хотя Бетти верила, что стражники поймут свою ошибку и вернут Чарли, ее не отпускало ощущение, что здесь что-то не так. – Бедная Чарли, – прошептала она. – Ничего этого бы не случилось, если бы я не впустила Агни. |