
Онлайн книга «Круги на воде»
Казалось, воздух сгустился от непрекращающихся ругательств, и Джилли бросила на Юлиану умоляющий взгляд. Юлиана сделала ей знак не вмешиваться. Ласло чувствовал себя оскорбленным: не хватало еще, чтобы его наказала безоружная женщина. – Ласло, – крикнула она, когда тот начал кулаками бить по голове Стивена. Юлиана схватила цыгана за плечо, пытаясь оттащить. – Ласло, пожалуйста, не надо. – Что? – Стоило только Ласло поднять взгляд, как Стивен молниеносным ударом опрокинул его на пол. Стивен прижал Ласло к полу коленом, тот пытался вырваться, но безуспешно, его бородатое лицо покраснело от напряжения. – Я представления не имел, баронесса, что спать с тобой настолько опасно, – пробормотал Стивен сквозь зубы. – Я думаю, леди желает, чтобы вы признали свое поражение, – сказал он Ласло. – Я пришел, чтобы убить тебя. Почему я должен уступать? – Потому что, если ты этого не сделаешь, я причиню тебе боль. – Фу! – гневно взорвался Ласло. – И потому, – добавил Стивен голосом, в котором звучало сожаление, – что я ее муж. Стивен сидел в своем кабинете в обтянутом кожей кресле и смотрел в лицо Ласло. Тот упрямо отказывался сесть. Еще очень крепкий пожилой цыган с подозрением смотрел на бокал с вином, который ему подал Стивен. – Это мальвазия, сладкое вино типа мадеры. Оно понравится тебе. – Напиток ведьмы, – пробормотал Ласло, но пригубил бокал, затем залпом опрокинул его и утер рот рукавом. Стивен чувствовал, что цыган еще не доверяет ему. Они молча наблюдали друг за другом, и каждый оценивал силу и мощь противника. – Нет необходимости все усложнять. Цыган засунул палец за широкий шелковый кушак. Его грязные пальцы оказались на костяной ручке длинного ножа. – Расскажи мне о себе, гаджо. – Меня зовут Стивен де Лассе, – он не стал добавлять свой титул, так как сомневался, что это произведет впечатление на цыгана. – А тебя зовут Ласло. Скажи, тебе часто приходится врываться в личные спальни на правах рассерженного отца? Незнакомец гордо расправил плечи, выставил вперед грудь в вышитой рубашке, вскинул свой крупный нос с горбинкой. – Только ради Ули я веду себя как разгневанный отец. Стивен сощурился. Ее отец. За окном кабинета утреннее солнце спряталось за низко висящие облака. В комнате стало сумрачно, глаза цыгана были темными и мрачными, как смертный грех. Слабая надежда, что девушка, возможно, говорила правду, мгновенно умерла. «Ну конечно, дочь русского вельможи...» – с иронией подумал он. Стивен изучающе рассматривал удлиненное лицо Ласло, ища сходства с Юлианой. Вместо этого он увидел только разительный контраст. У Ласло – высокие выступающие скулы, в то время как лицо девушки ровное и округленное. Волосы цыгана жесткие, кое-где тронутые сединой, были иссиня-черного цвета, у Юлианы – темные, с каштановым отливом. И потом, глаза. Ясные зеленые глаза девушки и близко не напоминали темные-глаза Ласло. – Должно быть, она похожа на свою мать, – заключил Стивен вслух. Ласло вздернул подбородок, густая заостренная борода выступила вперед. – Да, очень похожа. И не только внешне. Стивен почувствовал, что за этими словами что-то скрывается. – Итак, Юлиана твоя дочь. Почему же тогда она сбежала от тебя. – Рука Стивена сжалась в кулак. – Ты бил ее? – Никогда! – Красное лицо Ласло слегка побледнело. – Разве мог я коснуться ее рукой? – И все же она была одна. Я поймал ее, когда она собиралась украсть мою лошадь. Ласло нахмурил темные брови. – Ты поймал ее? Хм... Я думал, что хорошо выучил ее. Стивен округлил глаза. Никак невозможно понять этого разгневанного чужеземца. В этом, по крайне мере, Юлиана похожа на него. – Как ты узнал, что она здесь? – Девушка оставляла знаки. Стивен нахмурился. – Знаки? – Мы называем это вурма – знаки вдоль дороги. – Кусочки ткани? – Спросил Стивен. – Нитки? Волосы? Что-нибудь в этом роде? Ласло снова наполнил свой бокал мальвазией из кувшина, стоявшего на столе. – Да. Теперь Стивену стало понятно, почему Юлиана так близко ехала к колючим кустам, которые рвали ее юбки. Коварная женщина. Ему нужно было знать это. Ей совсем нельзя доверять. – Она должна была выйти замуж за Родиона, самого сильного мужчину в нашем таборе. Он вожак в нашем таборе. – Ласло не спускал глаз с лица Стивена, пытаясь разгадать его мысли. – Тогда, возможно, она исчезла, чтобы избежать этого замужества, – заключил Стивен. – Это правда, что вы позволяете вашим женщинам самим делать выбор? – Да. Если они точно знают, чего хотят, – Ласло покачал головой, на мгновение забыв, где находится. – Юлиана сама не знала, что она хочет. Только мечтала о возвращении назад. – Возвращениии? Куда? – К своим гаджо. – Мне кажется, ты сказал, что ты ее отец. – Это ты сказал, что я ее отец. – Но ты не стал этого отрицать. Ласло взял в руки игрушечную лошадку, сделанную из жести. Он с удивлением обнаружил, что конечности и голова двигаются. Эту лошадь Стивен смастерил, чтобы забавлять фермерских детей. – Ну? – Его терпение иссякло. – Так да или нет? Ласло продолжал крутить в руках двигающийся механизм. – Что: да или нет? – Ты отец Юлианы? – голос Стивена зазвенел от напряжения. – А ты, действительно, муж Юлианы? – Ласло положил на место игрушку. Лошадь поскакала по поверхности стола и свалилась на пол. Испуганно вскрикнув, цыган отпрянул назад, что-то бормоча и крестясь. Стивен неожиданно для себя повеселел. – По приказу короля мы формально обручены. – А почему король гаджо отдал такой приказ? Стивен издал тяжелый вздох. Ему не хотелось оскорблять Ласло, признавая, что женитьба на Юлиане была наказанием. – Это длинная история. – Но ты, не теряя времени, стал спать с ней. Стивен вспомнил, какую нежность он испытывал к Юлиане ночью. Как приятен был ему запах ее тела. Как страстно он желал ее. «Глупец, – сказа он себе. – Несомненно, это часть ее плана – завлечь его в свою постель, чтобы позже он не смог аннулировать брак». – Это тебя не касается. – Если она твоя жена, – бесстрастно произнес Ласло, – ты должен совершить обряд plotchka [15] . |