
Онлайн книга «Клятва над кубком»
– Я обожаю риск. Так что делал Пьере? – Помогал людям исчезнуть на время. –Из Ньюгейта? Никто лучше меня не знает все закоулки этой клоаки. – Не из Ньюгейта, – прошептала Ларк. – Из Смитфилда, – сказал Снайпс. – Ну что же! Нас ждет веселая ночь. – Вернитесь в постель, милорд, – вполне миролюбиво предложила Ларк. – Я иду с вами. –А как же ваше обещание Спенсеру? – С ним в наше отсутствие поработает Кит. Ларк и Снайпс долго смотрели друг на друга. Оливеру хотелось схватить их за шиворот и потрясти, чтобы они соображали быстрее. – Почему вы сомневаетесь во мне? – спросил он. – Ну конечно, я всего лишь легкомысленный аристократ, падкий до развлечений, ведь именно так вы обо мне думаете? –Разве не так о вас отзываются другие? – спросила Ларк. – Не следует верить всему, что слышишь. – Я припомню это в следующий раз, когда вы мне соврете, – парировала она. – Я нужен тебе, – сказал Оливер самым убедительным тоном. – По крайней мере, нужны мои руки, поскольку ваш лодочник исчез. – Он расправил плечи. – Если я потерплю неудачу в Смит-филде, можешь оставить меня там гореть синим пламенем. –Мне это не нравится. – Ларк покачала головой. – У тебя нет выбора, – схитрил Оливер. – Если ты оставишь меня здесь, я могу проговориться и все испортить. Их молчание послужило ему ответом. Они не хотели рисковать. Оливер де Лэйси сдержал слово. Он быстро оделся и встретил их на берегу реки. На нем были высокие модные сапоги, черный плащ, шелковая подкладка которого шуршала при каждом шаге. На бедре висела шпага – строгое, элегантное орудие убийства. Он был слишком красив! – Ты глазеешь на меня уже несколько минут, радость моя, – прошептал Оливер. – Неужели у меня гульфик расстегнулся? Покраснев до корней волос, Ларк отвернулась. Доктор Снайпс готовился отчалить. – Вы выглядите слишком роскошно для предстоящей нам грязной работы. Оливер шутливо раскланялся. – Тебя это смущает? Ларк действительно смущал слишком заметный облик Оливера. Даже в черной одежде и без пера в шляпе он выделялся бы в толпе. И дело не только в росте и светлых золотистых волосах, которые в свете луны блестели, словно нимб. У него была особенная стать. Весь его облик излучал уверенность и силу, и это не могло не привлечь к нему внимание, особенно женщин. –Ларк? – донесся до нее из темноты голосОливера. А его голос! Завораживающий тембр заставлял людей выполнять все просьбы Оливера де Лэйси. Ларк поморщилась. – Я не знаю, как сделать вас менее заметным, милорд. Поехали. Нам надо спешить. Улыбка, которой одарил ее Оливер, была полна неприкрытого веселья. Ларк тут же бросила на него гневный взгляд. – Не улыбайтесь. Так вы еще заметнее. Он мгновенно посерьезнел. –Нас ждет очень серьезное дело, – прошипела Ларк, давая волю своему раздражению. – В опасности жизнь невинного человека. Пытаясьосвободить его, мы рискуем головой и попираем все законы. И все это не для собственного удовольствия. Мы совершаем богоугодное дело. – А если это серьезное дело доставляет тебе удовольствие? – Он лениво обмахнулся шляпой. Ларк всплеснула руками. – Если вы не будете вести себя тихо, вас узнают и снова бросят в застенки. Его смех рассек ночной воздух. – Едва ли, радость моя. Оливер Дакки умер на виселице в Ньюгейте. Если вы ничем не выдадите себя... – Этого не случится, – уверил его Снайпс. – Тогда никто и не вспомнит казненного простолюдина. – Оливер развел руками. – Неужели я похож на того грубого и немытого мужика с дурными манерами? –Онтакжемногоболтал, —заметил Снайпс. – Милорд, я хотел бы, чтобы вы с большей серьезностью отнеслись к опасности, которая нас ожидает. Оливер пожал плечами и посмотрел на пустой рукав доктора. – Как ты получил увечье, Финеас? Снайпс отвернулся. – Это было давно. Меня сломали. – Доктор Снайпс... – начала было Ларк. – Меня сломали, – повторил он громче. Он потряс обрубком руки. – Вот напоминание о тех днях. Снайпс был трусом и предал своих друзей. – Успокойся. Все это в прошлом. Пора двигаться в путь, – спокойно сказал Оливер. Ларк позволила ему помочь ей сесть в лодку. Как всегда, его прикосновение наполнило ее теплом, у нее перехватило дыхание и приятно заныло внизу живота. Она пыталась не смотреть на Оливера, пока он снимал плащ и натягивал пару блестящих кожаных перчаток. Но вот он взялся за весло, и Ларк невольно залюбовалась его уверенными, мощными движениями. Повернув голову, Ларк посмотрела на доктора, который сидел у руля. Молчаливый и скрытный, он редко говорил о себе откровенно, как несколько минут назад. Казалось, он тоже проникся симпатией к Оливеру де Лэйси. Лодка достигла середины реки, когда Оливер нарушил молчание: – Расскажите мне о человеке, которого мы будем спасать. Об этом Ричарде Спайде. Ларк взглянула на доктора Снайпса. Могут ли они довериться чужаку? Снайпс пожал плечами. Оливер, казалось, почувствовал их нерешительность. – Вы можете рассказать мне только то, что уже и так всем известно. Если беднягу собираются сжечь в Смитфилде, значит, он известная личность. – Ричард Спайд распространяет идеи Реформации, – сказала Ларк. – Он молод, очень образован, блестящий оратор. Может убедить целыегорода отказаться от дьявольского католического учения. Оливер одарил Ларк долгим взглядом, и она поглубже натянула на голову капюшон, чтобы скрыть смущение. – Неужели дьявольские прегрешения католической церкви намного серьезней, чем поступки некоторых аристократов, которые под шумок о Реформации разграбили церковные сокровища? Лодка подпрыгнула на порогах, и Ларк схватилась за борт. – Ричард Спайд не обогатился на своих убеждениях. Он проповедует, что вера – и только она одна – может спасти человека. А вовсе не плата за индульгенции, не обряды или пышные церемонии. Только вера. Это так просто. Вы не находите, милорд? – Значит, если человек верит в бога, то он обязательно попадет на небо? Даже такой грешник, как я? – спросил Оливер. – Сложно сказать, – призналась Ларк. – А вот советники королевы приходят от всего этого в ужас. Оливер тихо рассмеялся. – Значит, эту самую веру епископ Боннер считает ересью? – Вы угадали. |