
Онлайн книга «Страж ночи»
— Тогда пусть она… — Сандро зашагал по комнате. Не знаю… Пусть займет у кого-нибудь денег! У вас… или Пьетро. Даже я мог бы… — Сандро, — спокойно прервал его Тициан. — Ваша беда в том, что вы не понимаете душу художника, не понимаете независимости этой женщины. Кавалли огляделся: в студии царил беспорядок, едко пахло красками и маслом. — Я не утверждал, что понимаю. Тициан положил ему на грудь свою широкую ладонь. — У настоящего художника преданность искусству полыхает пожаром в сердце. Страсть к живописи поглощает нас. Когда Лаура впервые пришла ко мне, я не желал брать ее к себе в ученицы. Пожалуй, тогда я разделял мнение Альбрехта Дюрера, утверждавшего, что женщинам недостает умственных способностей и упорства для создания великих произведений искусства. — Достойное восхищения суждение, — Сандро одобрительно кивнул. — И что заставило вас изменить это мнение? — Когда Лаура рассказала мне о своих намерениях, о том, чем готова пожертвовать, я был покорен силой характера девушки. Подлинный художник пойдет на все ради искусства. На ее месте я сделал бы то же самое. — Торговали бы собой? — Именно так. К счастью, у меня были средства к существованию и торговать собой не пришлось. Послушайте, Сандро, не мучьте себя из-за девушки! У Лауры большой талант. За шесть месяцев она научилась тому, на что большинство учеников тратят годы. Если ее изберут в Академию, то вскоре она покинет публичный дом. Заказы польются дождем! — Вы думаете, в Академию могут принят проститутку? У художников вообще нет никаких понятий о нравственности? Тициан ухмыльнулся: — Поверьте мне, в Академию принимали людей и более низкого положения, нежели то, которым обладает проститутка. Все дело в таланте! Маэстро стал всматриваться в неоконченную картину. Было видно, что он доволен сделанным. Художнику удалось передать отчаяние, светившееся в глазах натурщицы, и ее решимость. Возможно даже, Тициан был доволен положением Лауры — никакая другая натурщица, не испытав подобного, не могла бы выразить на лице столь глубокого чувства. Сандро захотелось ударить человека, столь легко снимающего с себя всякую ответственность за судьбу знакомой девушки, попавшей в затруднительное положение. — Ну?.. — подстегнул Кавалли. — Так значит, Лауру примут в Академию? Тициан снял халат, предохранявший от красок одежду, и повесил его на вбитый в стену гвоздь. — Однако если бы весь вопрос заключался только в таланте! Тогда бы я без колебаний сказал: «Да, Лаура будет принята в Академию!» Таланта у этой девушки больше, чем у всех моих учеников, вместе взятых. Но есть еще один момент: она — женщина! Как раз это и не мог забыть Сандро, как ни старался. — Ее могут не принять в Академию только потому, что она женщина? — Мой господин, — мрачно произнес художник, — ничто так не страшит мужчин, как превосходство женщины, и вы должны были бы догадываться об этом! Сандро развернул сверток и расправил плащ. — Смешно! — сказал он. — Да? — Тициан вскинул брови, сделавшись похожим на сатира. — Достоинства Лауры и вас пугают до смерти, хотя совсем по другой причине! Пояснить свои слова у маэстро не хватило сил, а Сандро тем временем думал о том, что сначала Пьетро Аретино, а теперь Тициан без особого труда разгадали его чувства, должно быть, пройдет немного времени, — и вся Венеция будет знать о любовных переживаниях Стража Ночи! — Вы схватили людей, напавших на Лауру? — поинтересовался художник. Плащ соскользнул с плеч Сандро и упал на пол. Холод железными пальцами стиснул ему сердце. — На Лауру кто-то напал? Тициан от недоумения даже заморгал. — А я думал, Страж Ночи все узнает первым! Нападение на Лауру так меня обеспокоило, что теперь я каждый день посылаю лакея проводить девушку домой. — Как?.. — Сандро схватил Тициана за плечи. — Когда? Кто? Художник подался назад и удивленно покачал головой. Освободившись от железной хватки гостя, он ответил: — В прошлый вторник. Двое браво хотели ее убить. Спасаясь, она прыгнула в канал. В прошлый вторник! О, Боже! Именно в этот день он и застал ее в объятиях Марка-Антонио! — Ее вытащил из канала ваш сын, — закончил Тициан. Сандро схватил плащ. Разразившись проклятиями, он метнулся из студии к саду. Кавалли проклинал Лауру, подвергавшую себя опасности. Он проклинал и Марка Антонио, ничего не объяснившего отцу. А больше всего Сандро проклинал себя — за недостаток терпения и выдержки, за то, что не выслушал тогда девушку. Похоже, непрошенное вторжение Лауры в его жизнь совсем лишило Стража Ночи рассудка. В памяти Сандро снова возник образ девушки, какой она выглядела в тот вечер: чужая одежда, босые ноги… Не свидание с Марком-Антонио было тому причиной! А он был слеп и глуп, как слабоумный старик! Зол и поспешен, как… О, черт! У входа в сад Кавалли задержался, чтобы собраться с мыслями. Возле пустой беседки, обвитой сухими стеблями плюща, Лаура разговаривала с монахиней в длинной черной одежде. Лицо ее собеседницы скрывал капюшон, на руке висела большая плетеная корзина. Откинув голову, Лаура рассмеялась над словами монахини. Серебряный звон ее радостного смеха поднял в душе Сандро новую волну вины. Лаура умоляла его тогда, она желала все объяснить, а он прогнал ее из своего дома, обращаясь с ни в чем не повинной девушкой, как с последней шлюхой. Но больше всего Сандро Кавалли ненавидел сейчас себя за то, что не предотвратил нападение. Страж Ночи обязан защищать всех граждан Венеции! Проходя под аркой, он пригнул голову и вошел в сад. — Мадонна Банделло? Лаура бросила на него равнодушный взгляд. — Да? «Смотрит на меня, как на дурака, разыгрывающего роль униженного ухажера!» — подумал Кавалли. Он подошел и поклонился монахине. — Сестра Челестина, позвольте представить вам Стража Ночи, — вежливо произнесла девушка. Монахиня едва заметно вздрогнула и плечи ее напряглись. Бледная изящная рука откинула капюшон. Взгляду Сандро предстало необыкновенно красивое лицо, он видел его на одном из набросков Лауры. В окаймлении черного капюшона с жесткою белою подкладкой черты лица монахини вырисовывались особенно ярко. Глаза — два блестящих топаза — учтиво смотрели на только что представленного ей мужчину. — Благослови вас Бог! Мне нужно идти, — Целестина заглянула в корзину, где лежали запечатанные воском глиняные горшочки, стеклянные баночки и пиалы, а также мешочки, перевязанные кожаными ремнями. — Я должна кое-что отнести маэстро Тициану. |