
Онлайн книга «Лилия и Леопард»
— У меня не было выбора, — наверное, уже в сотый раз повторила Лианна. Гай наотрез отказался подчиниться требованиям Жерве принести еще вина для его людей. Он разыскал Лианну и стал допытываться, почему она все-таки открыла дом своего мужа этим мародерам. — Но, госпожа… — Тише, — прошептала Лианна. — Я не могу сейчас все объяснить. После прибытия Жерве все собрались в зале. Здесь же находились и рыцари замка, пристыженные и злые: пришельцы немедленно разоружили их. — Вспомните, ваш муж всегда побеждал Мондрагона. Лианна подумала об Эймери. — Поверь, Гай, у меня были на это причины, — поймав его осуждающий взгляд, она добавила: — Я поговорю с Жерве насчет вина. «Мародеры, — горько усмехнулась Лианна, глядя на вновь прибывших рыцарей, — и это еще мягко сказано». Здесь не было даже намека на цвет французского рыцарства: большинство из них оказались грубы и неотесаны. Она пробиралась через зал, касаясь рукоятки кинжала на поясе, когда слышала наглые и непристойные замечания в свой адрес. Жерве по-хозяйски восседал за столом, окруженный этими людьми. Здесь же находилась и Маси. — Мне нужно поговорить с тобой наедине, Жерве, — требовательно произнесла Лианна и, не дожидаясь его ответа, направилась в небольшую комнату позади зала. Чуть позже пришел Жерве, а за ним по пятам — Маси. — Не обольщайся, — сказал Мондрагон, — что я поспешил к тебе по первому твоему зову. Но я так же, как и ты, жажду возобновить наше знакомство, Лианна. Он, улыбаясь, протянул к ней руки. Пожалуй, в эту минуту Жерве казался даже красивым, карие глаза излучали тепло, выражение лица было вполне искренним и серьезным. Но Лианна однажды уже обманулась его безмятежным видом и хорошо знала, что скрывается за этой доброжелательной улыбкой. — Я всего лишь предлагаю свои услуги, — напомнил Жерве. — Ты ведь не забыла, что захватчики уже на подступах к замку, — он с деланным удивлением огляделся по сторонам. — А где же Ранд и его люди? — Дофин ничего не говорил о том, что мой муж должен дожидаться здесь твоего возмездия. По взгляду Лианны Жерве понял, что она не раскроет местонахождение Ранда. Он пожал плечами. — В конце концов, это уже не имеет значения. Король Генрих скоро вернется в Харфлер и заберет с собой твоего трусливого мужа и его лучников. Лианну охватила ярость. — Он не трус. Он… «О Господи, — подумала она, — что же я наделала?! Как и Жерве, все будут думать, что Ранд трусливо сбежал, вместо того чтобы защищать замок!» Это наверняка сразит ее храброго мужа… — А где китаец? — Шионга тоже здесь нет. Жерве опять пожал плечами. — Впрочем, я всегда считал его предателем. Но вообще-то жаль, что он не с нами. Мне бы хотелось, чтобы Шионг навел свои пушки на англичан, — при этом Мондрагон многозначительно посмотрел на Лианну. — Конечно, и твое мастерство может послужить на благо Франции. «Франции», — с горечью подумала Лианна. Дофин, который угрожает ей смертью сына и присылает в замок каких-то разбойников… — Нет, — покачала она головой. — О? Хочешь сказать, что не хочется увидеть, как Генрих будет уносить ноги назад в Англию? Лианна до боли закусила губу. — Я хочу мира, Жерве. Я просто хочу мира. И советовала бы тебе хорошенько подумать, прежде чем посылать своих людей стрелять из пушек: в неумелых руках это очень опасно. Маси посмотрела на нее затуманенным от вина взором. — Да, да, мы не должны использовать порох, когда поблизости ребенок… — Молчи, женщина! — казалось, от рева Жерве задрожали стены. У Лианны застучало в висках. — Пусть говорит. Ребенок? — недоуменно переспросила она. — О, пожалуйста, — проговорила Маси, — я так волновалась за маленького Эймери, после того как Кейд вырвал его из моих рук. Поверь, я никогда бы не причинила ему зла. Ты же знаешь, как я люблю малыша и хочу немедленно увидеть Эймери. Он в детской или… — Ты замолчишь или нет? — Жерве побледнел. Догадка промелькнула в голове Лианны, одновременно вызвав и ярость, и облегчение. — Значит, в действительности вы не знали, где находится ребенок? — выдохнула она, не зная, плакать ей или смеяться от этой новости. Маси смутилась. — Но мы думали… Звонкая пощечина заставила ее замолчать. Она отпрянула, зажимая рукой рот, на глазах выступили слезы. — О, Жерве, — всхлипнула Маси. Лианна неожиданно для себя почувствовала к ней жалость. Несмотря на вероломство, Маси, в сущности, была жертвой своей слепой любви к Жерве. Она подбежала к женщине. — Боже мой, да у тебя кровь… — Будет еще хуже, если ты немедленно не уберешься с моих глаз! — заорал Жерве. С громкими рыданиями Маси выскочила из комнаты. Лианна резко повернулась к Мондрагону. — Значит, ты не знаешь, где находится Эймери, и дофину Луи неизвестно это. — Главное, что ты поверила ему и с готовностью выполнила приказ. Господи, она предала мужа из-за пустой угрозы! В глазах Лианны потемнело от гнева. — Ты подлый интриган, — с ненавистью прошипела она и с проклятиями набросилась на Жерве. Из разбитого носа Мондрагона потекла кровь. Грязно выругавшись, он с силой оттолкнул от себя девушку. Лианна упала на поленья, сложенные возле камина. От боли у нее даже перехватило дыхание. Вытирая рукавом кровь, Жерве снова повернулся к Лианне. Она попыталась ударить его ногой, но он опередил ее и, изловчившись, схватил за волосы. — Глупо бороться со мной, — прорычал Жерве, рывком ставя Лианну на ноги и приближая к ней свое лицо. — Буа-Лонг — мой, он может быть и твоим, если ты признаешь свое поражение. — Ты говоришь глупости. — Я говорю дело, — Жерве дерзко провел рукой по ее телу. — Я хочу тебя с первого же дня нашей встречи, Лианна. Подумай об этом. Я стану здесь хозяином, а ты — моей женой. — Болван, мы же оба состоим в браке. — Твой дядя, герцог Бургундский, показал всем, что подобное препятствие легко можно устранить. По спине Лианны пробежал холодок: по обезумевшим глазам Жерве она поняла, что он не шутит. — Ты внушаешь мне отвращение! — выпалила Лианна. — А я просто без ума от тебя, — ответил Жерве и наклонился к ее губам. Девушка отвернулась, но его рука больно потянула за волосы голову Лианны, и они опять оказались лицом к лицу. |