
Онлайн книга «Человек из Санкт-Петербурга»
– Говорит, не было особых оснований. Мне это показалось странным, и мои люди навели о ней справки. Ее покойный муж принадлежал к ирландским повстанцам. Следовательно, если она знала, что на уме у нашего друга Максима, то вполне могла отнестись к его планам с сочувствием. Уолдену не понравилось, что Томсон назвал террориста «нашим другом». Но он лишь поинтересовался: – Вы полагаете, ей может быть известно, куда он направился? – Даже если так, она не скажет. Но с другой стороны, ему незачем было сообщать ей об этом. Здесь важно другое – он может появиться у нее снова. – И вы установили наблюдение? – Да, хорошо скрытое. Один из моих сотрудников снял ту же подвальную комнату как обычный жилец. Между прочим, первое, что он там обнаружил, был стеклянный стержень – часть химической посуды, которую используют в лабораториях. Значит, свою бомбу Максим изготовил там же, используя раковину для умывания. Уолдена мороз пробирал по коже при мысли, что чуть ли не в центре Лондона любой может купить нужные химикаты, смешать их в умывальнике и получить бутыль смертоносной взрывчатки, а потом запросто пронести ее в апартаменты фешенебельного отеля в Вест-Энде. За ягненком последовала новая смена блюд – фуа-гра. – Что вы собираетесь предпринять дальше? – спросил Уолден. – Портрет Максима украшает теперь доску объявлений каждого полицейского участка столичного графства. И если только он сам не запрется где-то в четырех стенах, один из глазастых бобби [24] рано или поздно заметит его. Но для того чтобы это случилось рано, а не слишком поздно, мои люди обходят сейчас дешевые гостиницы и доходные дома, показывая всем его физиономию. – Но ведь он мог изменить внешность? – В его случае это весьма затруднительно… Томсона опять прервало появление официанта. Оба отказались от шоколадного торта, попросив взамен мороженое. Уолден присовокупил к этому полбутылки шампанского. – Ему не скрыть высокого роста, как и своего русского акцента, – продолжил Томсон. – У него очень приметные черты лица. Времени, чтобы отпустить бороду, ему не хватит. Конечно, он может сменить одежду, обрить голову или, наоборот, надеть парик. На его месте я бы попытался спрятаться за каким-нибудь мундиром или форменной одеждой, выдав себя за моряка, лакея или даже священника. Но полисменам все эти трюки хорошо знакомы. После мороженого им подали стилтон [25] и бисквиты под лучший выдержанный портвейн, какой только можно было найти в винном подвале клуба. «Ситуация все еще слишком неопределенная», – размышлял Уолден. Преступник пока разгуливал на свободе, а Уолден мог почувствовать себя в полной безопасности, только зная, что тот схвачен, посажен в надежную камеру и прикован цепями к стене. – Стало очевидно, – продолжал Томсон, – что этот Максим является одним из наиболее опасных революционеров-террористов, членов крупной международной организации заговорщиков. Он превосходно информирован. Ему было известно, например, о прибытии в Англию князя Орлова. Как вы верно заметили, он умен и устрашающе полон решимости привести в исполнение свою миссию. Но Орлова-то мы теперь укрыли в надежном месте. Уолден не сразу понял, к чему подводит свои рассуждения Томсон. – А вот вы по-прежнему свободно ходите по лондонским улицам, совершенно не таясь. – Но мне-то чего опасаться? – Будь я на месте Максима, то сосредоточил бы внимание именно на вас. Я бы следил за вами в надежде, что вы сами приведете меня к Орлову. Или похитил, чтобы под пытками узнать, где он находится. Уолден потупил взгляд, чтобы не выдать мелькнувшего в глазах страха. – Разве такое по силам одному? – Кто знает, нет ли у него сообщника? Я хочу приставить к вам телохранителя. Но Уолден покачал головой. – У меня есть мой верный Притчард. Он готов жизнь за меня отдать, что уже доказал в прошлом. – Он вооружен? – Нет. – А стрелять умеет? – И очень хорошо. В те годы, когда я часто охотился в Африке, он всегда был со мной. Кстати, там же он и спас меня с риском для жизни. – В таком случае необходимо снабдить его пистолетом. – Хорошо, – согласился Уолден. – Завтра я отправляюсь в усадьбу, где у меня есть для него револьвер. Уолден увенчал трапезу персиком, а Томсон заказал десерт из груши. Потом они перешли в курительную, куда им подали кофе с бисквитами. Уолден раскурил сигару. – Думаю, мне лучше прогуляться до дома пешком, моего же пищеварения ради. – Он старался говорить спокойно, но голос почему-то сорвался на более высокие тона. – А по-моему, как раз этого делать не стоит, – возразил Томсон. – Экипаж дожидается вас? – Нет, но… – Мне будет спокойнее, если отныне вы начнете передвигаться, пользуясь только собственным транспортом. – Договорились, – вздохнул Уолден, – но придется ограничить себя в еде. – А сейчас сойдет и кеб. Я лично провожу вас. – Вы и в самом деле считаете это необходимым? – Он может поджидать вас прямо за порогом этого клуба. – Да откуда же ему знать, членом какого клуба я состою? – Это есть в любом справочнике «Кто есть кто». – Ах, ну конечно! – Уолден только покачал головой. – О таких простых вещах как-то совершенно забываешь. Томсон посмотрел на часы: – Мне скоро пора быть на службе… Так что если вы готовы… – Полностью. И они вышли из клуба. Естественно, никакой засады Максим здесь не устроил. Кеб сначала доставил домой Уолдена, а потом на нем же Томсон отправился в Скотленд-Ярд. Войдя в особняк, Уолден не мог избавиться от ощущения, что в нем никого нет. Он решил подняться к себе в комнату. Сел у окна и докурил начатую в клубе сигару. Ему хотелось хоть с кем-то поговорить. Он взглянул на часы. Послеобеденная сиеста Лидии должна закончиться. Ей пора одеваться к чаю, за которым она обычно принимает визитеров. И он прошел в ее спальню. Она сидела в халате перед зеркалом. Вид у нее был несколько напряженный. «Это все волнения последних дней», – решил муж. Он положил ей на плечи ладони, глядя на ее отражение в зеркале, и склонился, чтобы поцеловать в макушку. – Максим Петровский. – Что?! – Она чуть заметно вздрогнула. – Так зовут преступника. А что, эта фамилия тебе знакома? |