
Онлайн книга «Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории»
– Почему я тебя больше нигде не вижу? – однажды спросил я Чарльза. Мы снова сидели на школьных ступеньках. Чарльз посмотрел на меня, но ничего не ответил. Свет уличного фонаря на углу делал его кожу бледной, как снятое молоко. – Я тебя всё время ищу, – продолжал я. – В бассейне, в парке, в торговом центре. Чем ты занимаешься целый день? Куда ходишь? – Ничем особенным. Я в основном веду ночной образ жизни, поэтому сплю допоздна. Ненавижу бассейны, а в торговых центрах мне скучно. Больше всего я люблю в темноте ездить по городу на велосипеде, когда нигде нет людей. Везде так тихо и спокойно. А иногда я играю в бейсбол с мальчишками вроде тебя. Но я всё равно не мог понять Чарльза. Его ответы на мои вопросы были расплывчатыми, странными, иногда почти пугающими. Но он чертовски хорошо играл в бейсбол. Прошло несколько минут, а Чарльз больше ничего не сказал. Он сидел рядом со мной и смотрел на клён. – Я помню, как был выше этого дерева, – внезапно сказал он. – Ну да. – Чарльз никак не отреагировал на моё саркастическое замечание, и я добавил: – Придумай что-нибудь другое. Это дерево намного старше тебя. Он посмотрел на меня, и было в его взгляде что-то такое, что заставило меня замолчать. Я обеспокоенно отодвинулся в сторону. Может быть, у него были проблемы, о которых я не знал. Даже не хотел знать. Мальчик, которому не разрешали вступить в бейсбольную команду, мальчик, который никогда никуда не ходил днём. – Прости, – пробормотал я, не понимая, зачем извиняюсь. Чарльз не обратил на меня внимания и взял велосипед. Он повесил мою перчатку на руль и сказал: – Не уверен, что мы сможем встречаться и дальше, Адам. Я схватил его за руку. – Но у нас завтра решающая игра! – сказал я. – Я надеялся, ты придёшь. – Я бы этого очень хотел, – ответил он. – Ты не представляешь, как бы я хотел оказаться там. Он сел на велосипед, и я побежал за ним. – А как же твоя перчатка? Чарльз оглянулся. – Надень её завтра! – крикнул он. – А потом отнеси её ко мне домой и отдай папе. Расскажи ему про игру. Он будет ждать тебя. Он крутил педали всё быстрее и почти исчез в чёрной тени деревьев. – Но я не знаю, где ты живёшь! – крикнул я. – Последний дом на Кресент-роуд, – отозвался он. – Спроси мистера Брэдфорда. Я бежал за Чарльзом по Калверт-роуд. Впереди мелькала его белая рубашка. Красный отражатель на заднем щитке велосипеда сверкнул в свете фар. Потом он исчез. Вот и всё. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь так быстро исчезал. Чарльз мог бы мной гордиться. Я не только забил мяч при занятой базе, но в конце последнего периода принял навесной удар, который и завершил игру. Мистер Штоль крепко меня обнял, Трэвис пригласил к себе домой на пиццу, а папа предложил купить мне самую лучшую бейсбольную перчатку. – Не знал, что она у тебя такая старая, – заметил он. Стоял жаркий день, но, приняв душ и переодевшись, я тут же отправился на Кресент-роуд. Улица находилась в другом конце города, и я был весь мокрый от пота, когда позвонил в дверь. В ожидании, когда мне откроют, я прислонился к перилам крыльца. В воздухе стоял сладкий запах роз и свежескошенной травы. Жужжали пчёлы, пела птица, а по газону кралась кошка, не сводя глаз с белки. Чарльза нигде не было видно. Наконец я услышал медленные шаркающие шаги. – Хорошо, хорошо, – пробормотал кто-то. – Уже иду! Дверь открылась, и на пороге появился старик. У него были редкие белые волосы, глубоко посаженные глаза, как у черепахи, согнутая спина и шишковатые пальцы. Кажется, он меня ждал. – Чарльз дома? – спросил я. Старик покачал головой. – Я мистер Брэдфорд, – ответил он. – Отец Чарльза. Прежде чем я успел сказать ему, зачем пришёл, он спросил: – Ты ведь принёс перчатку? Я протянул перчатку ему. – Чарльз просил отдать её вам. Я надеялся, что он будет дома. Хотел рассказать ему об игре. Мистер Брэдфорд нежно взял перчатку, как будто это был новорождённый ребёнок. – Ты забил мяч на занятую базу, – сказал он. – А потом, в конце последнего периода, принял навесной удар, и это решило исход игры. Я уставился на него. – Откуда вы знаете? Мистер Брэдфорд распахнул дверь и отошёл в сторону, чтобы дать мне пройти. Я впервые заметил у него за спиной пожилую женщину. Увидев, что она плачет, я попятился, но она взяла меня за руку. – Пожалуйста, пойдём со мной, – тихо попросила она. Я был слишком смущён, чтобы возразить, поэтому поднялся с ней по лестнице в маленькую комнату в конце коридора. Лучи вечернего солнца падали в окно и сверкали на наградах. Стены были увешаны фотографиями игроков старшего поколения, таких как Хэнк Аарон и Сэнди Коуфакс [5]. Над аккуратно застеленной кроватью висел выцветший флаг «Балтиморских иволг» [6]. На комоде, рядом со стопкой комиксов, стояло несколько коробок из-под сигар с бейсбольными карточками. С улицы доносился треск газонокосилки, собачий лай, монотонный гул самолёта. Обычные летние звуки, которые по какой-то причине казались здесь неуместными. В тихой комнате Чарльза я чувствовал себя археологом, смотревшим на предметы, к которым не прикасались веками. Миссис Брэдфорд сжала мою руку и сказала: – Ты не первый мальчик, который принёс перчатку моего сына. Несмотря на жару, по спине у меня побежали мурашки. – О чём вы говорите? Мистер и миссис Брэдфорд переглянулись. – Это нелегко объяснить, – сказала пожилая женщина. – И хотя это происходило не раз, легче от этого не становится, – добавил её муж. – Но у тебя получается лучше, Хейзел. Я переводил взгляд с одного на другого. Миссис Брэдфорд вытерла глаза и глубоко вздохнула. – Сегодня исполнилось тридцать лет с того дня, когда Чарльз забил мяч на занятую базу. В конце последнего периода он отбил навесной удар, решивший исход игры. Она замолчала и посмотрела на мужа, но он стоял к нам спиной. – Чарльз помчался домой на велосипеде, слишком взволнованный, чтобы смотреть по сторонам. Её голос дрогнул, и мистер Брэдфорд повернулся и обнял её за плечи. – Машина сбила его перед зданием начальной школы, – продолжала она. – Время от времени он присылает домой мальчика с бейсбольной перчаткой. И все они рассказывают одну и ту же историю про игру. |