
Онлайн книга «Морской демон»
Маргред, снимавшая передник, остановилась. — А, это ты… Дилан нахмурился, уязвленный ее явным разочарованием. В образе селки или человека, замужем или нет, Маргред обладала силой, чисто женскими чарами, которые притягивали к ней глаза мужчин. Но на этот раз ее вид нисколько его не задел. Его беспокойный взгляд устремился мимо нее в сторону кухни. — Где она? — Реджина? Она пошла на пристань встречать паром. Я как раз жду ее возвращения. — Зачем? — Чтобы уйти домой. Он криво улыбнулся. — Кого она встречает с парома? — Никого. С него выгрузят продукты для ресторана. Дилан… — Взгляд Маргред был тревожным. Вопросительным. — Что ты здесь делаешь? Она уже встречалась с демоном, напомнил себе Дилан. Они оба сталкивались с ним. С ней не было необходимости притворяться. Да и Конн не давал распоряжения лгать ей. — Меня послал Конн. — Для чего? — Он считает, что огненное отродье что-то ищет на Краю Света. Маргред затихла. — Что ищет? Твоего ребенка. Твоего и моего брата. Но этого Дилан сказать не мог. Он и сам не был уверен, что это правда. — Я здесь для того, чтобы выяснить это. — Месть? — Возможно. — Тогда почему ты не пришел ко мне? — Она теребила передник. — Почему ты не предупредил меня? — Потому что точно мы ничего не знаем. — И потому что я теперь человек, — закончила она. Может быть. Вероятно. Чувство вины делало его жестоким. — По собственной воле. — Да. Это был мой выбор. Мне нравится быть человеком. — Помолчав, она осторожно добавила: — Мне нравится быть с Калебом. — Пока смерть не разлучит вас, — насмешливо хмыкнул Дилан. Она с вызовом вскинула голову. — Лучше прожить одну человеческую жизнь с ним, чем целую вечность без него. — А будет он так же нравиться тебе, когда вы оба станете стариками? — Да, — с абсолютной уверенностью ответила она. — Откуда ты знаешь? — А тебе какое до этого дело? — отрезала она. Хлопнула задняя дверь. — Этот идиот поставщик прислал мне целый айсберг, — сказала Реджина. — Четыре ящика… Ага. — Она замолчала, переводя глаза с Дилана на Маргред. Потом поставила большой картонный ящик на обитую сталью стойку и скрестила руки на груди. — Простите, что помешала. — Ничему ты не помешала, — сказала Маргред. — Я пошла. Дверь, звякнув колокольчиком, закрылась за ней. — Черт… — устало сказала Реджина и провела рукой по волосам. — А я как раз хотела попросить ее дать мне еще двадцать минут. — Зачем? — спросил Дилан. — Мама занимается своими делами — собрание комиссии по утилизации мусора, — пояснила Реджина, — и я работаю всю обеденную смену одна. Обычно это не проблема, но сегодня для грузовика не нашлось места на утреннем пароме, и теперь мне придется разгружать все привезенное самой. Произнося эти слова, она уже начала работать, сдвинула ящик в сторону, подперла заднюю дверь. В ней не было ни капли покоя, умиротворенности, только эта немного нервная бодрая энергия. И все же впервые за сегодняшний день Дилан почувствовал, что расслабился. Когда он вошел в кухню, она уже возвращалась туда с еще одним большим ящиком. Через открытую дверь ему был виден старый белый фургон с распахнутыми задними дверцами, в котором стояли деревянные и картонные ящики. — Так ты одна? — Я же уже сказала. Она сделала шаг в сторону, чтобы обойти его. — А где Ник? — У Дэнни Трухильо, играет в «Последний альянс». Дай пройти. Вместо этого он взял у нее ящик и поставил его на стойку. Она закусила губу. — Послушай… Звякнул колокольчик. Реджина перевела глаза в сторону двери, потом снова на него; по ее лицу было видно, что она в нерешительности. Он улыбнулся. — Займись делом. Посетителями? Или разгрузкой? Он и сам не знал, что имеет в виду. Она, похоже, тоже не поняла, но, впрочем, выбора у нее и не было. Она быстро взглянула на него и толкнула двери в зал. Он услышал ее голос: — Как дела, Генри? Чем тебя угостить? Дилан успел выгрузить еще два ящика, пока она упаковала ужин для Генри — одну лазанью навынос — и приняла заказ на четыре приготовленных на пару лобстера с салатом из капусты. Она толчком открыла дверь и на бегу схватила лобстеров. — Спасибо. — Она отпускала его. — Остальное я за минуту сделаю сама. Дилан не обратил внимания на ее слова. Каждый их этих ящиков с помидорами весил не меньше шестидесяти фунтов. Интересно, как она сама загружала их в фургон? Куда это поставить? — В холодильную камеру. Налево от тебя. Но… — Так что там не так со льдом? — спросил он, чтобы отвлечь ее. Она бросила лобстеров в кипящую воду. — Он не такой, каким должен быть — бесцветным, безвкусным и практически с нулевой пищевой ценностью. Словом, никаким. — Тогда зачем его покупать? — Я и не покупала. Или это сделала мама, или поставщик что-то напутал. Она хлопала крышками контейнеров: лимон, масло, нашинкованная капуста. К моменту, когда она выбивала чек за лобстеров, Дилан поставил на пол последний ящик. Реджина шумно выдохнула. — Спасибо. Думаю, я перед тобой в долгу. — Я уверен, что о форме оплаты мы сможем договориться, — мягко сказал он. Она фыркнула. — Я приготовлю тебе обед. — Я имел в виду вовсе не это. Он потеснил ее к обитой металлом стойке и во взгляде больших карих глаз прочел, что она прекрасно его понимает. — Тогда плохо, потому что это все, что я могу тебе предложить. Он прижался ногой к ее бедру и запустил пальцы в ее волосы, под бандану. Под ладонью он чувствовал ее пульс, бившийся в жилке на шее. — Значит, я не стану ждать, пока ты мне что-то предложишь, — сказал он и прильнул к сердито сжатым губам. Ее вкус был таким острым и таким земным! Он напоминал разогретые на солнце помидоры, оливки и чеснок. А пахла она абрикосами. Она наводнила собой все его чувства, заполнила его мысли. Хорошо, да, сейчас… Ее руки обвились вокруг его шеи. Ее рот был горячим и жаждущим. Она прижалась к нему, и он ощутил напряжение в ее тугом теле. Небольшая грудь, тонкая талия, узкие бедра — все такое прекрасное, такое женственное, все принадлежит ему… И живший в нем голод выпустил когти. |