
Онлайн книга «Бюро находок»
— Я не шутила, когда сказала, что Рен с Гуком устроили здесь лабораторию. — Она обвела фонариком стены с высеченными в камне полками, на которых пылились остатки экспериментов давно ушедшей эпохи: набор бронзовых гирек для весов, деревянный микроскоп, ряды стеклянных сосудов с пожелтевшими заспиртованными обитателями. Луч фонаря осветил пол с вырезанными на нём уравнениями и схемами движения планет. Гвен похлопала по медной зрительной трубе, закреплённой в центре потолка. — Они встроили стеклянную линзу в шар на вершине колонны, так что весь Монумент превратился в один гигантский телескоп. Даже ступени винтовой лестницы, каждая высотой в 20 сантиментров, служат делениями огромной линейки — Гук использовал её, чтобы измерять атмосферное давление. — Девочка подошла к дальней стене и толкнула низкую железную дверь, которая распахнулась с громким скрежетом. — Однако сейчас не время для экскурсий… Как я уже сказала, нам не сюда. За дверью начинался коридор с трубами и кабелем по стенам, тускло освещённый бесконечным рядом голубоватых флуоресцентных ламп. — Эти подземные ходы, — продолжала Гвен, бодро шагая вперёд, — проложены в конце семнадцатого века. Королевское общество, последователи Рена и Гука, использовало их для быстрого перемещения по Лондону между точками наблюдения. Многие эксперименты требовали оперативности, а в городской сутолоке можно и застрять. Сейчас туннели служат для инженерных коммуникаций. Мы, кстати, движемся по прямой к Баркингской церкви Всех Святых. — А она… — Джек смотрел выжидающе. — Ну да, — кивнула Гвен, — та самая, откуда Сэмюэл Пипс наблюдал Великий пожар. — Девочка кивнула на низкий потолок. — Сверху, с колокольни. Некоторое время ребята шагали молча, слышался лишь стрекочущий гул светильников да лёгкое эхо шагов, которое виделось Джеку белыми вспышками. — Послушай, Гвен, — начал он, набравшись наконец смелости, — а искатели… они часто… — Слова подбирались с трудом. — Бывает, что они сходят с ума? Ну от постоянных видений… и вообще, от избытка информации? Она рассмеялась: — Не говори глупости! — Ладно, не буду! — тоже усмехнулся он, хотя и с трудом. — Ну вообще-то, — произнесла Гвен после долгой паузы, — у некоторых бывают странности… так сказать, с социальным поведением. Только один или двое «съехали с катушек» — как у вас говорят, но это случается не чаще, чем в обычной жизни. Джек хмуро глянул на неё, но ответить ничего не успел, внезапно уловив чуть слышное жужжание, совсем не похожее на стрекот ламп. — Опять! — скривился он, резко развернулся и ударил открытой ладонью, промахнувшись всего на миллиметр. Жук поднырнул под его руку и атаковал, но Джек, хоть и отшатнулся, на сей раз устоял на ногах. Сколько можно, достали уже! Ударил снова — и попал. Руку пронзило электрическим разрядом, но жук, кувыркаясь, отлетел на пару шагов и завис под самыми лампами, сердито посверкивая электрическими разрядами. Джек шагнул вперёд… — Стой! — Голос Часовщика исходил изнутри металлического жука. — О-ля-ля, счастливчик Джек! — язвительно продолжал француз. — Ты снова тратишь время впустую! Мои маленькие друзья с удовольствием поиграли бы с тобой, но хочу предупредить, что их механизм вырабатывает достаточную мощность, чтобы оглушить даже взрослого мужчину… — В голосе зазвучали угрожающие нотки. — Отцу твоей спутницы уже довелось испытать это на себе. — Заберите своего жука! — в гневе прорычал Джек. — Я найду вам Искру, но пусть они не болтаются у меня над головой! Часовщик весело рассмеялся: — Боюсь, у тебя нет выбора, мой милый Джек! Мне надо быть в курсе твоих успехов, а потому присутствие моих маленьких друзей — как это говорят у вас в Америке? — Ах да, bien sûr [15], это «необходимое зло». — Ничего подобного, — тихо проговорила Гвен, мрачно глядя в пол. Затем, подняв глаза, расслабила на шее чёрно-фиолетовый шарф, словно ей стало трудно дышать. — Нет в них никакой необходимости… разве только в случае, если нечем платить! Жук сорвался с места и скользнул вдоль стены в её сторону, зловеще потрескивая. — Берегись, девочка! — злобно прошипел голос. — Я не с тобой говорю! Продолжая разматывать шарф, Гвен взглянула на Джека. — Он для того за нами следит, — продолжала она, — чтобы выбрать подходящий момент и отнять Искру, когда мы её найдём. Будь твой отец у него, этого бы не понадобилось… — Она положила руку Джеку на плечо. — Извини, но, боюсь, всё плохо. Сдерживая слёзы, он не спускал глаз с механического жука. Неправда, не может быть! Ещё и часа не прошло, как он поверил, что вновь обретёт отца, и вот опять… — Пожалуйста, — взмолился он, — докажите как-нибудь, что он жив, и пускай тогда жуки летают сколько угодно! — Ты не в том положении, чтобы выдвигать требования! — грубо отрезал Часовщик. — Мои жуки будут надзирать за тобой, хочешь ты этого или нет. Гвен размотала наконец шарф и повертела в руках. — Вот это вряд ли, — произнесла она и внезапно хлестнула длинной шерстяной лентой, будто кнутом. Жук с хрустом врезался в лампу и свалился на пол в фонтане искр. Пошипел, стреляя синими и фиолетовыми искрами, и разлетелся огненным шаром. — Подумаешь, проблема! — хмыкнула девочка, опуская своё вязаное оружие. Джек не верил своим глазам. — Как это ты! — Он уважительно покачал головой. — Шерсть тибетского яка — это сила! — Гвен подёргала шарф, демонстрируя его прочность, и вновь накинула на шею. — Дядя Перси подарил, он… — Напрасно, напрасно! — прогремел голос Часовщика, теперь уже в стереоисполнении. Из-за ржавых труб по стенам туннеля показались ещё два жука и сразу же взмыли в воздух, устремляясь к девочке. — Не могу обещать, что теперь ты останешься в живых, ma petite fille [16]. Мои друзья так… так огорчены, что… Впрочем, на самом деле мне нужен только искатель. Два голубых разряда вырвались из жуков одновременно и сошлись у Гвен прямо перед лицом. Раздался громкий треск — она вскрикнула и отшатнулась. — Нет! — крикнул Джек и бросился на опасных насекомых. Но ещё один электрический удар угодил ему в грудь — и он повалился навзничь, корчась в судороге. Когда зрение немного прояснилось, он увидел, что Гвен отчаянно хлещет шарфом, отбиваясь от кружащих над её головой жуков. Было ясно, что сил ей хватит ненадолго. Джек в отчаянии огляделся, и в глаза ему бросился большой красный разводной ключ под кабелем у стены. Первый жук даже не успел заметить нападения. Ключ ударил в него с такой силой, что металлическое тельце, отскочив, врезалось в стену и в тот же миг взорвалось. С другим жуком, однако, пришлось повозиться. Он вертелся в воздухе, ускользая и от шарфа, и от разводного ключа, а улучив момент, снова стрельнул молнией в Джека. Тот как раз замахнулся, и разряд угодил в ключ. Джек вскрикнул и разжал пальцы. Железяка с лязганьем покатилась по полу. |