Онлайн книга «Тайна похищенного астронавта»
|
— Братья Харди? — спросил дежурный, когда ребята вошли в здание. — Да. Фрэнк и Джо Харди. Из Бейпорта, США. — Капитан Сигтриггсон ожидает вас. Прошу следовать за мной. Он проводил посетителей в кабинет начальника береговой охраны. Из-за длинного стола поднялся высокий седой человек. — Итак, — пожав ребятам руки и предложив им сесть, произнес он, — вы — американские детективы. — Да, — ответил Джо. — Я понимаю, мы, конечно, еще очень молоды, но… — Это неважно, — ответил капитан. — Лучшие люди в нашей береговой охране — молодые люди примерно вашего возраста. Мы начинаем обучать их с пятнадцати лет, и к тому времени, когда им исполняется восемнадцать, поверьте мне, они уже отличные моряки. Ваш отец — известный сыщик, и я думаю, он отлично подготовил вас к этой профессии. В присутствии капитана Сигтриггсона ребята чувствовали себя очень свободно. — У вас такая замечательная племянница, — ответил комплиментом на комплимент Фрэнк. — Об этом мне говорят многие молодые люди, — улыбнулся капитан. — Какое же у вас ко мне дело? — Мы хотели бы поговорить с человеком по фамилии Рекс Халлбьорнсон, — начал Фрэнк. — Он плавает на рыболовном траулере "Свартфюгель", возможно, под именем Рекс Мар. — Думаю, что смогу вам в этом помочь. Капитан встал из-за стола и подошел к висевшей на стене карте. — "Свартфюгель" сейчас, вероятно, находится поблизости от Снайфедльсекюдля. — Поблизости от этого страшного ледника? — спросил Джо. — Да. Примерно в десяти милях от берега. Мы отправим вас туда. Ребята были ошеломлены. — Правда? — спросил Джо. — Но как? — На "Торе". Вы хорошо чувствуете себя на море? — Нормально, — ответил Фрэнк. Исландец подошел к стоявшей у него на столе модели судна. — Вот это "Тор". Суда у нас небольшие, но очень надежные. Завтра "Тор" выходит в море для несения патрульной службы в исландских водах в течение двух недель. — Это называется Арктический патруль, верно? — заметил Фрэнк. Кивнув, капитан продолжал: — Естественно, для того чтобы разыскать "Свартфюгель", четырнадцати дней не потребуется. — А как же мы вернемся? — спросил Джо. — Это мы решим позже. Возможно, пересадим вас на "Альберт". Это судно возвращается в Кеб-лавик после двухнедельного патрулирования. — Капитан снова сел за стол и, глядя ребятам в глаза, сказал: — Ко всему прочему вы занимаетесь делом Макджорджа! Слова капитана ошеломили братьев. — Да. Но это секретное дело, — растерялся Фрэнк. — Я знаю. Это единственный случай, когда к расследованию такого дела оказались привлечены гражданские лица. Возможно, ваше участие окажется полезным. — У нас уже есть одна улика, — сказал Фрэнк. — Мы нашли кожаную перчатку. Она точь-в-точь такая же, какую нам удалось получить на американской военной базе в Кеблавике. Фрэнк рассказал, где и при каких обстоятельствах они нашли перчатку. — Это очень хорошо. Но майор Макджордж пропал еще до того, как вы ее нашли. Мы очень тщательно осмотрели район серного источника. — Возможно, он был там еще раз, — предположил Фрэнк. — Захватившие его люди могли пригрозить, что, если он не раскроет секреты НАСА, они сбросят его в источник. — Такая возможность существует, — признал капитан, — Мы это учтем. Ребята встали и, поблагодарив капитана, пообещали быть в его офисе на следующий день в два часа. — Завтра вас будет ждать здесь капитан "Тора" Карл Магнуссон, — провожая ребят до двери, сказал капитан Сигтриггсон. В гостинице братьев с нетерпением поджидали взволнованные Чет и Биф. — Еще одно письмо в ответ на объявление в газете, — сообщил Биф. Фрэнк вскрыл конверт. Некий Халлбьорнсон из Хабнарфьордюра сообщал, что он, возможно, является одним из родственников Рекса. Фрэнк покачал головой. — Теперь у нас две версии, которые надо проверять. — А что сказал начальник береговой охраны? — Завтра мы уходим в море на одном из их патрульных кораблей. — Быстро сработано! Может, нам с Четом тем временем поехать в Хабнарфьордюр и порасспросить тамошнего парня? — Хорошая мысль! На следующее утро Чет и Биф уехали. А братья Харди, захватив минимум необходимых вещей, ровно в два часа вошли в кабинет капитана Сигтриггсона. Их встретил высокий красивый мужчина, которому не было и сорока, — Карл Магнуссон, командир "Тора". После крепких рукопожатий капитан Магнуссон сказал: — Пошли, ребята! Мы скоро отплываем. В порту их уже ждал, поблескивая безукоризненной чистотой, белый катер береговой охраны. — Большой! — заметил Фрэнк. — Двести шесть футов в длину, водоизмещение— девятьсот двадцать тонн, — с гордостью пояснил капитан. Пройдя по трапу на катер, братья сразу же обратили внимание на 57-миллиметровое орудие, установленное на носу. Позади него, на более низком уровне, был закреплен большой понтонный плот. Еще один такой плот находился на корме. — Во время шторма мы пользуемся ими для перехода на другое судно, — заметив вопрошающий взгляд ребят, пояснил Магнуссон. По лабиринту трапов ребята последовали за капитаном. На носу корабля располагалась уютная кают-компания. Слева от нее была каюта капитана, справа — каюта для пассажиров. — Чувствуйте себя как дома, — сказал капитан Магнуссон. — Вы полагаете, что найдете "Свартфюгель"? — положив сумку, спросил Джо. — Конечно. Если только нам не помешает встреча с каким-либо иностранным судном-нарушителем. По словам капитана, последнее время в двенадцатимильной исландской береговой зоне стали появляться суда, зарегистрированные в иностранных портах. — Мы обнаруживаем их с помощью радара и арестовываем! — И что потом? — спросил Фрэнк. — Проводим в наш порт и штрафуем. Им не удается безнаказанно ловить треску в наших водах! Фрэнк и Джо осмотрели катер. Несколько матросов примерно их возраста поливали и драили швабрами палубу. Некоторые из них говорили по-английски. Ребята поболтали с ними, расспросив об их подготовке и дальнейших планах. Затем Фрэнк и Джо побродили по катеру, посматривая на живописное исландское побережье, постепенно уходящее вдаль. — Знаешь, — сказал Джо, — это путешествие начинает мне нравиться! — Будем надеяться, что оно окажется успешным, — усмехнулся Фрэнк. |