
Онлайн книга «Повелитель войн»
Слуги ушли. Слабый ветерок трепал флаги, море чуть волновалось, корабли начали грести прочь от подветренного берега. Этельстан спешился и в сопровождении всего одного священника пошел к шатру. — Это епископ Ода, — сказал Финан. Этельстан помедлил у открытого дверного проёма, обернулся, бросил взгляд туда, где над воротами Черепа стоял я, и насмешливо поклонился. А потом они с Одой исчезли в шатре. — Двое их, двое нас, — сказал я Финану. — Может, он замыслил тебя убить! — встревожилась Бенедетта. — Финан и я? Да против короля и епископа? — я поцеловал её. — Помолись за их души, amore. — Вызови дьявола! — потребовала Алайна. — Молитесь, чтобы он нам не понадобился, — проворчал я и спустился по лестнице в поисках сына. — Если к шатру приблизятся воины, — сказал я ему, — высылай за ворота столько же. — Я кивнул Редбаду: — Отворяй! Поднялся огромный засов, скрипнули петли, распахнулись тяжёлые створки. И мы с Финаном пошли встречаться с королём. * * * Я в кольчуге и со Вздохом Змея на боку. Сапоги в навозе со двора, куда деревенские согнали свой скот. Я потел и, наверное, вонял, как загнанная в угол куница. Я усмехнулся. — Что смешного? — мрачно спросил Финан. — Нас загнали в угол, да? — Это тебя веселит? — Лучше смеяться, чем плакать. Финан пнул камешек, и тот покатился по песку. — Мы пока ещё живы, — безрадостно заявил он. — Тебе понравится Вилтунскир, — ответил я. — Изобильные сады, прекрасные женщины, откормленные коровы, тучные пастбища. — В тебе полно дерьма, — сказал он, — и пахнешь ты дерьмово. Подойдя к нарядному шатру, мы умолкли. Я первым нырнул в низкий входной проём и увидел Этельстана, развалившегося в богато украшенном кресле, вытянув ноги. Он потягивал вино из кубка. Видимо, из римского стекла — такого тонкого. Этельстан улыбнулся, указав нам на два пустых кресла. — Проходи, лорд Утред, — сказал он. — Мой король. — Я почтительно поклонился, а потом кивнул епископу Оде, сидевшему с прямой спиной справа от короля. — Господин епископ, — приветствовал я его. Он склонил голову, но промолчал. — Финан! — радостно приветствовал Этельстан ирландца. — Всегда приятно видеть твое уродливое лицо. — Это взаимное удовольствие, мой король, — небрежно поклонился Финан. — Ты хочешь, чтобы мы оставили наши мечи снаружи? — Финан Ирландец без меча? Это странно. Садитесь, пожалуйста. У нас нет слуг, так что угощайтесь сами. — Он указал на стол, где стояло вино, стеклянные кубки и серебряное блюдо с миндалем. Я сел, и кресло скрипнуло под моим весом. Этельстан снова отпил вина. Он носил простой золотой обруч на длинных темных волосах, в которых на этот раз не были вплетены золотые нити. Кольчуга сияла, на ногах были высокие сапоги из мягкой черной кожи, руки в перчатках, на пальцах сверкают золотые кольца, усыпанные изумрудами и рубинами. Он посмотрел на меня с явным удивлением, и я подумал, как и всегда, когда встречался с ним, каким красивым он стал. Узкое лицо, широко посаженные голубые глаза, крупный нос и твердая линия губ, будто застывших в усмешке. — Странно, не правда ли, — нарушил молчание он, — что беды всегда приходят с севера? — Наши, кажется, пришли с юга, — проворчал я. Он мое замечание проигнорировал. — Кент? Там с недавних пор все тихо. Восточная Англия? Она признала меня королём. Мерсия мне верна. Даже в Корнуолле спокойно! Может, валлийцам мы и не нравимся, но проблем они не создают. Всюду, куда ни глянь, мир и процветание! — Он прервал речь, чтобы взять миндаль. — До тех пор, пока я не взгляну на север. — Сколько раз я говорил, что скоттам нельзя доверять, мой король? Лишь кривая улыбка в ответ. — А нортумбрийцам можно? — спросил Этельстан. — Припоминаю, как нортумбрийцы сражались за тебя. — Это не ответ на вопрос. Можно ли доверять нортумбрийцам? Я посмотрел ему прямо в глаза. — Я никогда не нарушал данную тебе клятву, мой король. Он посмотрел так, будто мой ответ его позабавил. Если я — загнанная в угол куница, воняющая из-за близкой опасности, значит, он — угроза. Он — более крупный хищник. — После смерти Гутфрита, — нарушил он короткое молчание, — Нортумбрия погрузилась в хаос. — Так было и до его смерти, — резко ответил я. — Мои фермы сжигали, а твой друг Константин наводнил Камбрию своими войсками. — Мой друг? — Разве он не принес тебе клятву? — Клятвы нынче уже не те, — небрежно бросил Этельстан. — Вот чему ты меня учишь, мой король, — грубо сказал я. Ему не понравился мой тон, и он отомстил язвительным вопросом: — Почему ты не сказал, что Константин отправлял к тебе послов? — А я должен отчитываться каждый раз, когда у меня бывают гости? — Он предлагал тебе союз, — так же едко продолжил Этельстан. — И еще раз предложил в прошлом месяце. Он кивнул. — Человек по имени Троэлс Кнудсон? — От Эохайда. — И что ты ответил Троэлсу Кнудсону, лорд Утред? — Ты уже знаешь, — резко ответил я и остановился. — Ты знаешь, и все же ты здесь, мой король. — С восемнадцатью сотнями воинов! И еще команды на кораблях. Будут ли они в безопасности в Линдисфарене? — Некоторые сядут на мель при отливе, но снимутся с нее, когда вернется прилив. Они в безопасности. Но почему ты здесь? — Чтобы пригрозить тебе, конечно же! — он улыбнулся. — Вы не попробовали вино! Финан фыркнул. — В прошлый раз твое вино было похоже на козлиную мочу, мой король. — Это ненамного лучше, — Этельстан поднял свой бокал. — Ты чувствуешь угрозу, лорд Утред? — Конечно. — Сколько у тебя людей? — Меньше, чем у тебя, мой король. Он снова посмотрел на меня и снова развеселился. — Ты напуган, лорд Утред? — Конечно, напуган! Я дрался больше раз, чем ты праздновал дней рождения, и перед каждой битвой я был напуган. Человек не идет в бой без страха. Я молюсь, чтобы больше не увидеть ни одной битвы. Никогда! — И ты собираешься отдать мне Беббанбург? — Нет. — Предпочтешь сражаться? — Беббанбург мой, — упрямо сказал я. — Я прошу у тебя только одно одолжение. |