
Онлайн книга «Пять Грязных Искусств»
Генри нахмурился. — Что Феликс забыл в твоём трактире? — Он искал меня, — ответил я. Генри прищурился. Наверняка оценивал по моему потрёпанному виду, насколько глубоко и прочно я успел засесть в неприятностях. Прощупав меня взглядом, он поджал губы. Вывод ему явно не понравился. — Весь город уже знает, что какой-то доходяга поборол Феликса на пустыре у Гвардейской площади, — негромко сообщил он. — А ещё говорят, что этот доходяга забрал одну из его рунных девочек… нагло присвоил, можно сказать. И выпивал с самим Бартоло. Странно, что я сразу не подумал о тебе, Рэй. Не прошло и суток, а о твоих похождениях гудит весь Ронстад. Неплохо ты развлекаешься. — Рэй, это та самая рунная ведьма? — спросила Джо, подходя ко мне ближе. Я не стал ей отвечать, вместо этого спросил: — Вы поможете похоронить её? — Конечно! — Джо обернулась на брата. Тот коротко кивнул. Центральное кладбище Ронстада находилось недалеко, через две улицы. Огромное, обнесённое высоким плотным частоколом. Заметив, как я нахмурился, оглядывая частокол, Генри пояснил: — Забор со специальной защитой. Это для обороны кладбища от харпагов. Они не гнушаются откапывать и пожирать мёртвых адептов. Забирают остатки их кодо и сами становятся сильнее. В Час Тишины многие из харпагов атакуют кладбище, но пока ни разу не разрушили этот частокол. Джо открыла калитку, пропуская нас с Генри вперёд. Старик Бен замкнул траурное шествие. Я с Эстер на руках шёл впереди. Мы нашли свободное место у молодого деревца бузины. — Здесь, — сказал я. Все принялись готовить торопливые и скудные похороны. Генри потёр ладони друг о друга, они вспыхнули огнём и покрылись слоем тлеющих углей. Он медленно развёл руки перед собой. Грунт у наших ног вздрогнул и разверзся. Перед нами медленно образовалась прямоугольная яма. В это время Джо зашептала что-то рядом. Вокруг зашумела трава, колыхнулись кусты, ветер загудел меж надгробий и крестов по всему огромному кладбищу. Послышался разнородный шёпот, из теней заголосили тысячи людей. На каждой из могил замерцали тусклые огни. — Мёртвые. Они приветствуют новую жительницу кладбища, — сказала Джо, окинув взглядом могилы. — Они плачут о ней. Я посмотрел на умиротворённое, совсем ещё детское лицо Эстер. Да, её жизнь не была счастливой… — Не была, это верно, — вдруг подал голос Бен. Я замер и оглянулся на него. Старик кивнул. — Не удивляйся. Я ментальный чтец, как и Феликс. Только уровнем повыше. И я отлично слышу, что ты думаешь. Ты очень уязвим, парень, и любой хороший чтец, если постарается, сможет прочитать твои мысли. Скажи спасибо, что их в Ронстаде всего несколько человек. Но для защиты тебе всё равно нужно освоить эрги. Учти это, когда продолжишь заниматься… своим делами. Он сказал «своими делами» так, будто знал, какие конкретно дела я задумал. Выходит, знал. Но вот насколько много он знал?.. Я вгляделся в мрачное лицо Бена, а тот отрицательно покачал головой. — Простимся с дочерью Ронстада, адепты, — негромко сказал он, оглядев остальных. Мы опустили девушку в приготовленную могилу, накрыли её белой простынёй, что Бен прихватил с собой. И пока Генри колдовал, закрывая могилу, Джо где-то умудрилась взять маленький букетик полевых ромашек. Мелких, чуть пожухлых. Девушка встала на колени и положила букет на холм свежевырытой, пахнущей сыростью, земли. Мы обступили могилу Эстер и простояли, наверное, полчаса, не проронив ни слова. И всё это время россыпь мёртвых огней мерцала в темноте, а тихие голоса кладбища пели: «Посмотри… посмотри, как я красива, мой мальчик…». *** В «Адмирал Баум» мы вернулись в молчании. Ближе к полуночи Генри рассказал, на что потратил сегодня весь свой день. — Мы с Джозефин ходили искать работу. Были на свечной фабрике, на окраине Ронстада, — сообщил он. — И что? — равнодушно уточнил я, сидя на своей лежанке и навалившись спиной на холодную стену. Пальцы сами собой потирали нитку от кулона Эстер, что я надел на шею после похорон. Не знаю, зачем я его забрал. Мне казалось, она бы этого хотела. — Нам отказали, — ответил Генри. — Там очередь на пять лет вперёд. Ничего у нас не вышло. — Почему же не вышло? — вскинулась Джо. — А я? Меня ведь позвали на работу. — На эту работу ты пойдёшь только через мой труп, — процедил Генри. Джо устремила на меня умоляющий взгляд. — Рэй, ну хоть ты скажи ему! Это нормальная работа, а он не пускает. Нам ведь нужны деньги? Я перевёл взгляд с Генри на Джо и спросил, не меняя равнодушного тона: — И что это за работа? — Это паршивая работа! — прорычал Генри, не дав сестре и слова вставить. Джо присела на лежанку рядом со мной. — Ну Рэй… ну скажи ему. — Что сказать? — Скажи, чтобы он не возражал. Меня пригласили работать в кабаре «Красный Капкан». Там хорошо платят. И впервые за последний час мрачного равнодушия меня пронзила контрастная эмоция. Забурлила злость. Я представил, как Джо стоит на сцене, полуодетая, и развлекает толпу пьяниц. — На эту работу ты пойдёшь не только через труп Генри, но и через мой, — ответил я. Лицо девушки покраснело от возмущения, она вскочила. — Вот как?.. Значит, будет два трупа! Я медленно оглядел Джо с ног до головы, невольно представляя её в откровенном костюме артисток из «Красного Капкана». — Ты хоть знаешь, чем тебе придётся заниматься, Джо? — Что-то вроде разыгрывания пьес, — предположила та. — Не совсем. Ты готова раздеваться догола перед толпой пьяных мужчин, да ещё и фокусы им показывать? Если да, то я тебя не держу. Джо разом побледнела. — Но… мне сказали, там театр… — В каком-то смысле, да, — пожал я плечом. — Там полный аншлаг. Девушка пытливо на меня посмотрела. — Рэй, а ты откуда знаешь, как там всё происходит? — Смотрел их увлекательное шоу. Мне понравилось. Джо поморщилась. — Какой же ты, оказывается… мерзкий… Я холодно усмехнулся. Вот ещё и от Джо не выслушивать бы недовольства в свой адрес. Да и вообще, за последний час я твёрдо решил, что буду делать дальше. И по большому счёту, на какую работу отправится Джо, мне было уже всё равно. |