
Онлайн книга «Задача — уничтожить»
— А если вы отмените гонки, то этот человек перестанет угрожать… — добавил Джо. — Если же не отмените, то он будет пытаться сделать что-то и не исключено, что его можно будет разоблачить! — Я не детектив, — сказала Кэти, — но если бы я искала кого-нибудь, кто хочет помешать нам, то занялась бы этим инженером из компании «Мийяги Моторс»… — А почему вы подозреваете именно его? — спросил Фрэнк. — Я встречала этого типа, — ответила Кэти, — его зовут Такео Ота. Мне показалось, что… он настроен против проведения гонок. — Я так не думаю, — вмешался Сток. — Он сказал мне, что с нетерпением ожидает этих гонок. — Что касается меня, то я убеждена, что мистер Ота боится их. Если его машина «сата спидстер» не будет иметь успеха, — не успокаивалась Кэти, — это нанесет ущерб компании «Мийяги Моторс». — Мы поговорим с ним, — сказал Джо Кэти. — Меня не испугает какая-то дурацкая случайность или пара глупых проделок! — Кэти посмотрела на Стока. Сток задумался. — Насколько я понимаю, это уже смертельная угроза. — Он указал на листок бумаги в руках Джо. — Но это и ключ к разгадке… — заметил Джо. — Не возражаете, если я оставлю его у себя на некоторое время? — Послушайте, Феликс, — спокойно сказала Кэти, — я принимала участие в автомобильных гонках еще в школе. Вот уже десять лет, как я вожу машину. Я попадала и в аварии, и в пробки, чего только со мной ни случалось, но, как видите, жива и здорова. Я не позволю какому-то проходимцу запугать меня и заставить отказаться от участия в самых престижных гонках года. — Ну хорошо, хорошо… — Сток вздохнул. — Возможно, вы и правы… — Пожалуйста, покажите нам ваше хозяйство, — сказал Фрэнк. — Я хотел бы взглянуть на эти домкраты. Сток встал из-за стола и жестом пригласил всех следовать за ним. — Эти гаражи были с самого начала построены на Бензиновой аллее? — поинтересовался Фрэнк, когда они проходили мимо трех строений, принадлежащих «Сток Мотор Кар Компани». — Да, это так, — ответил Сток. — А гаражи, которые вы видите у дороги, поставили позже, когда уже был новый трек. — Он махнул рукой в сторону обветшавших кирпичных и деревянных построек. Фрэнк обратил внимание на разбитые кое-где оконные стекла. Кроме того, деревянные оконные рамы и двери тоже нуждались в ремонте. — Билеты на этом треке распродаются не очень бойко, — пояснил Сток. — Если бы не моя компания, то эти три строения тоже стояли бы без дела… Более современные гаражи находятся у четвертого поворота, за линией старта и у трибун. Это удобнее для водителей и их механиков. Там есть даже подземные переходы между треком и гаражами. — Вы платите Кайзеру за аренду гаражей? — спросил Джо. — Нет, Феликс ничего не платит, — ответила Кэти. Когда они подошли к блоку С, Чет остановился и присвистнул: — Вот это да! Посмотрите, сколько машин, и все — «сорионы»! — Для кузова машины мы используем особый сплав с повышенным содержанием углеродных волокон. Такой кузов в десять раз прочнее и легче обычного. — Это не автомобиль, это — произведение искусства! — с гордостью сказала Кэти Бреттон. Фрэнк насчитал примерно с дюжину автомобилей типа «сорион», находящихся на разных стадиях завершенности. Все они были укомплектованы двигателями, а на некоторых уже стояли части кузова, готовые к окраске. — Я уже получил несколько заказов на эти машины, — сказал Сток. — Если бы они не требовали ручной доводки, я бы продал их раз в десять больше. — Как раз этого и не надо, — произнесла Кэти. — «Сорион» — высококлассный гоночный автомобиль, а не гамбургер. Феликсу нужно качество, а не количество. — А что, сегодня никто не работает? — спросил Фрэнк. — Или вы решили все делать сами? Сток покачал головой. — Всем, кроме Мэрвина, я даю отдохнуть в конце недели, перед гонками. Мэрвин Тарплей — это мой лучший механик. Он единственный, кроме Кэти, конечно, кто имеет право прикасаться к машине. Он где-то здесь… Он работает и с машинами, участвующими в дерби. [1] А, вот и домкраты. Вынув из кармана маленький фонарик, Джо наклонился и начал осматривать гидравлический домкрат. Домкрат был старенький, красная краска на его поверхности давно поблекла и местами облупилась. — Смотрите, тут есть свежие царапины… По-моему, кто-то снимал трубку и сливал жидкость. — Мистер Сток, что вы можете сказать о людях, которые работают с вами? — Фрэнк обвел взглядом гараж и машины. — Вы всем доверяете? — Собственно говоря, всех лично я не знаю… — Сток задумался, — за исключением Кэти, пожалуй… Кэти улыбнулась. — Вы можете дать нам список всех ваших людей? Надо бы их проверить. — Хорошо, вернемся в мой офис, и я дам список, — предложил Сток. — А потом мне надо найти Мэрвина, пора уже поработать… Фрэнк в последний раз оглядел гараж. Неожиданно взгляд его остановился на небольшом предмете, лежавшем на полу. Фрэнк поднял его и быстро осмотрел. Предмет был из пластмассы, но Фрэнк не смог сразу определить, что это такое. Он сунул его в карман и поспешил вслед за братом. Чет и Кэти Бреттон были уже далеко впереди, — приближались к большой и высокой двери, ведущей в блок А. — Боже, только не это!.. — воскликнула Кэти, ступив с освещенного солнцем порога в полумрак гаража. — Что случилось теперь? — спросил Феликс Сток. — Самое ужасное… — выдохнула Кэти. — «Сорион» исчез! ЗАЖИВО ПОГРЕБЕННЫЙ
— Ни к чему не прикасайтесь! — приказал Джо Харди, осматривая пустой гараж, где совсем недавно стоял «сорион»… — Как это могло случиться?! — повторяла Кэти, не веря своим глазам. — Все пропало, я убит! — простонал Феликс Сток. — Всему должно быть разумное объяснение, — обратился Фрэнк к Феликсу. — Машины не могут исчезнуть просто так… — Угнать ее отсюда было невозможно, — рассудил Чет. — Мы бы это услышали! — И если бы кто-нибудь тащил ее на буксире, то мы тоже услышали бы шум, — заметил Джо. — Но… может быть, ее просто толкали? — произнес Фрэнк. — Мы оставили дверь в гараж открытой… И если бы ее толкали, то мы бы ничего не услышали. — Но куда же ее могли толкать? И насколько далеко?! — Сток был взбудоражен. Джо обследовал бетонный пол на том месте, где стоял «сорион». — Никаких следов! — заключил он, обводя взглядом помещение. |