
Онлайн книга «Афера с бейсбольными открытками»
— Ладно, брат, не тушуйся, — подбодрил его Фрэнк. — Мы всю эту историю распутаем, и очень скоро. — Надеюсь, ты прав. До сих пор все нити заводили нас в тупик. Если Уормли ускользнет еще раз, он может больше и не появиться. Фрэнк кивнул. — Думаю, нам следует сегодня повторить визит в дом с бейсбольными привидениями, — сказал он, выходя из машины. — Если фальшивые открытки дело рук Бэйрда, тогда украденный принтер должен находиться в его доме. — Надеешься, что Бэйрд сознается, если мы припрем его к стенке? — спросил Джо, открывая дверь в ресторанчик. — Вряд ли, конечно, — сказал Фрэнк, — но проговориться все-таки может. — А вы быстро добрались, ребята, — сказал Руби Пирс, когда братья вошли в обеденный зал. — Здесь был ваш приятель. Зашел выпить содовой, раз уж, говорит, оказался поблизости. А потом вдруг ему пришлось уйти, очень он заторопился. Вот, оставил вам записку. — И Руби протянул Джо сложенный лист бумаги. Джо развернул его и прочитал вслух: — «Засек Уормли. Иду по следу. Буду звонить». И подпись: «Биф». — Давно он ушел? — спросил Фрэнк. Руби поскреб подбородок. — Минут пять тому, не больше. — Он на машине? — спросил Джо. — Должно быть, да, — ответил Руби. — В руке у него были ключи. — У нас есть шанс догнать его, — заторопился Фрэнк. — Вы не видели, в какую сторону он поехал? — Не заметил, ребята, очень сожалею, — ответил Руби. — Послушайте, а почему бы вам не перекусить, пока вы звонка ждете? Гамбургеры нынче удались на славу. Фрэнк взглянул на часы. — Скоро полдень, — заметил он. — Ладно, давайте два гамбургера, — сказал Джо, подтолкнув Фрэнка к ближайшему столику. Десять минут спустя они уже вонзили зубы в бесподобные гамбургеры Руби. А еще через две минуты зазвонил телефон. Руби взял трубку. — Да, — услышал Джо, как Руби отвечает в трубку. — Они как раз здесь. Джо вскочил и бросился к стойке. Но не успел протянуть руку, как Руби сказал: — Передам, конечно, — и повесил трубку. — Это был Биф? — возбужденно спросил Джо. — Он самый, — ответил Руби. — Велел передать зам, что следовал за Уормли до бейпортской мельницы. Еще сказал, чтобы вы поспешили. Он будет у фонтана, Уормли из виду не выпустит. Джо быстро расплатился и бросился к двери, вслед за Фрэнком, который уже успел сесть за руль. Джо плюхнулся рядом, и Фрэнк тут же сорвал машину с места. Не прошло и нескольких минут, как братья Харди вкатили на стоянку и озирались, отыскивая свободное место. — Скорее! — поторопил брата Джо. — Уормли не станет целый день сидеть у фонтана. — Делаю, что могу, — отозвался Фрэнк. Увидев отъезжающий «камион», он мгновенно занял освободившееся место, с ходу обойдя какого-то типа в «Мерседесе». Не обращая на него внимания, хотя он яростно жал на клаксон, братья выскочили из машины. Уже подходя к фонтану в центре мельницы, Джо увидел вдруг рыжую шевелюру. Еще несколько шагов — и стало ясно: прямо перед ним находился Марк Уормли собственной персоной. Однако Уормли смотрел в сторону, разглядывая кого-то в толпе. Джо оглянулся вокруг в поисках Фрэнка. И тут же увидел его по другую сторону фонтана, в каких-нибудь пятидесяти футах от себя; однако их отделял друг от друга плотный поток покупателей. Джо подал Фрэнку знак. В этот миг Уормли вскочил. Джо понял, что преступник узнал его. Однако рыжий мошенник тоже подавал кому-то знаки. И тут Джо увидел блондинку. Она шла позади него, направляясь прямо к Уормли, а тот знаками старался дать ей понять, чтобы она исчезла. Джо рванулся к Уормли. Тот, увидев это, обратился в бегство. Люди бросились от него врассыпную, но рыжий прохвост все же сбил с ног пожилого мужчину и так толкнул детскую коляску, что она прокатилась чуть ли не до противоположной стены. Фрэнк издали увидел сигналы брата, увидел и Уормли, вскочившего со скамьи у фонтана. Разглядел и подходившую к нему блондинку. За ней по пятам следовал Биф Хупер. Женщина, оторопев, смотрела на убегавшего Уормли. Она явно растерялась, не зная, что теперь делать. Но Фрэнк-то знал, что делать ему. Он мгновенно догнал ее. — С вами желает побеседовать полиция, — сказал он сурово. — Сам небось желаешь, — ухмыльнулась она, окинув его взглядом холодных голубых глаз. И вдруг, обманным движением метнувшись влево, тут же повернула направо — однако Фрэнк проворно схватил ее за руку. Она попыталась вырваться, но он крепко держал ее. И отпустил лишь тогда, когда Биф, сопровождаемый местным охранником, заблокировал ей все пути к бегству. — Задержите ее, — сказал Фрэнк охраннику, — и вызовите полицию. А Джо тем временем катался по полу, сплетясь в схватке с Марком Уормли. Ему удалось наконец заломить одну руку преступника за спину, и тот взмолился о пощаде. — Сдаюсь! — прохрипел он. — Как я вижу, на этот раз Уормли не удалось скрыться, — заметил Фрэнк, подойдя к Джо. — А мы с Бифом поймали его сообщницу. Полиция сейчас будет здесь. — Ни с какими фараонами я говорить не стану! — взвился Уормли. — Это твое дело, — отозвался Джо. — Но то, о чем умолчишь ты, мы с братом охотно восполним. Джо крепче нажал на руку Уормли и приказал встать. Фрэнк весь подобрался, готовый пресечь любую попытку к бегству. — Ребята, привет, — сказал офицер полиции, подходя к ним вместе с Бифом и охранником, которые сопровождали сообщницу Уормли. — Ваш приятель рассказал мне, что вы поймали мошенников, которые подделывают бейсбольные открытки, — продолжал офицер, обращаясь к братьям Харди. — Это Марк Уормли, — сказал ему Джо. — А женщина — его сообщница. — Ага, как бы не так! — взвизгнула блондинка. — Попробуй-ка докажи! Полицейский отвел Фрэнка, Джо и Бифа в сторону. — Женщина назвала себя, ее зовут Джина Линд, но она утверждает, что в глаза не видела этого рыжего парня. Джо обеими руками пригладил свои песочного цвета волосы. — Этот мужчина и эта женщина, — сказал он, — несколько раз покушались на жизнь моего отца, Фрэнка и мою. — И Джо вкратце поведал офицеру важнейшие моменты их борьбы с мошенниками. — Словом, даже если они станут все отрицать, мы намерены предъявить им обвинение, — закончил он. Объяснения Джо полностью удовлетворили полицейского. Он вернулся к Уормли и Линд, традиционно напомнил им об их правах и надел обоим наручники. |