
Онлайн книга «Птичье гнездо»
Морген бесстрастно наблюдала за тем, как Бесс левой рукой пытается отнять у правой карандаш или хотя бы оторвать ее от стола, приговаривая: – Прекрати, прекрати, не смей. «Хахаха» Буквы расползлись по странице, так как Бесс попыталась отдернуть руку. – Морген, – взмолилась Бесс. – Я не стану тебе помогать, – ухмыльнулась Морген. – Ты же передумала насчет моего содержания. Прекратив битву с рукой, Бесс злобно уставилась на тетю. – Ты, кажется, думаешь, что тебе это пройдет даром, – сказала она, пока рука, оставленная в покое, продолжала писать. Морген отвернулась, не в силах смотреть, как это отдельное от племянницы существо резвится на бумаге, преследуя собственные безумные цели. – Я не могу ее остановить, – пожаловалась Бесс. Морген встала, обошла вокруг стола и, склонившись над Бесс, прочла то, что написала рука. – Это ужасно, – сказала Бесс. – Отвратительно, – согласилась Морген. «бедная золушка бесс бедная золубесс без пальто из тыквы без бала» – Она всегда пишет бессмыслицу. «золубесс сидит по уши в золе и грязи» – По уши в грязи. Забавно. – Морген улыбнулась у Бесс за спиной. – Я так говорю. «злые сестры» Эти слова рука подчеркнула жирной чертой, как будто они имели особое значение. – Кто-то, – как бы невзначай сообщила Бесс, – прячет в моей комнате собранный чемодан. Не знаю, кто бы это мог быть, но кажется, он планирует побег. Опять. «нет морген нет морген нет морген бедная бетси спроси бесс грязь» – Глупости. – Бесс снова попыталась оторвать руку от стола. Морген рассмеялась. – Будете все друг про друга рассказывать – ни у кого не останется секретов. «бедная лиззи бедная лиззи бедная морген бедная бетси не париж никогда» – Ты Бетси? – уточнила Морген, склонившись над столом. «бетси за океаном бетси за морем» – Бетси разбила чашку – подумаешь, то же мне горе. – Бесс тщетно пыталась совладать с рукой. – Ненавижу эту ее привычку. – Какую? – не поняла Морген. – Говорить словами из детских песенок. Она это делает… – Бесс резко замолчала. «Хахаха» – Твоя мать дразнила тебя этой песенкой, – заметила Морген, глядя то на Бесс, то на руку. – Когда ты была маленькой. – Прошу не упоминать о моем горе, – с торжественной серьезностью произнесла Бесс. – Чушь, – парировала Морген, и, посмотрев на руку, добавила: – Она ушла. – Карандаш неподвижно лежал в руке Бесс. – Так, мне надо позвонить. Не подслушивай. – Я? Тетя Морген! Оставив на кухне плачущую Бет, Морген захлопнула дверь и направилась к телефону в прихожей. Однако стоило ей поднять трубку, она выскользнула из рук и упала на пол. Некоторое время Морген сидела, пытаясь побороть подступившую к горлу тошноту и что-то приговаривая шепотом. Затем, собравшись с духом, нашла в кармане халата платок и, обернув им трубку, набрала номер доктора, который, к собственному удивлению, помнила наизусть. Ответила медсестра, и Морген, стараясь говорить как можно тише, попросила к телефону доктора Райта. Через минуту в трубке раздался резкий голос: – Доброе утро, мисс Джонс. Это доктор Райт. – Простите за беспокойство, доктор, но мне срочно нужна ваша помощь. Доктор ответил не сразу. – Мне очень жаль, мисс Джонс, но я ничем не могу вам помочь. Попробуйте обратиться к доктору Райану. – Нет. Я… – Морген пыталась сказать так, чтобы Бесс, которая наверняка подслушивала, стоя под дверью на кухне, ничего не поняла. – Я решила последовать вашему примеру. – И вдруг ее осенило. – Бирнамский лес пошел на Дунсиан. – Простите? Я говорю с мисс Джонс? – Ну же, пошевелите мозгами. Я пытаюсь вам что-то сказать. – Уверяю вас, если вы таким образом пытаетесь снова пробудить во мне интерес к вашей племяннице… – Послушайте, – грозно сказала Морген. – Да, черт побери, именно это я пытаюсь сделать. И то, что я, забыв о собственном достоинстве, готова слушать вашу болтовню, должно придать вам уверенности. Вы влипли в эту историю так же крепко, как все мы, и я требую, чтобы вы приехали как можно скорее. – Уверен, вы не хотели мне грубить, – холодно ответил доктор. – И если вы на минуту задумаетесь, то поймете, что мое нежелание видеть вашу племянницу вполне обоснованно. Я ничем не могу помочь – ни ей, ни вам. – Мне – можете. Заварили всю эту кашу, а теперь бросаете меня – не поверю, что вы на такое способны. Или вы немедленно приезжаете, или я позвоню Гарольду Райану и добьюсь, чтобы вас отстранили. – Лишили практики, – усмехнулся доктор. – Едва ли я приеду, если вы будете мне угрожать. – Беру свои слова назад. Я сейчас не могу мыслить ясно. – Что-то случилось? – Да. Я… – Морген оглянулась на дверь кухни. – …очень обеспокоена. – Я вас понял. Буду в течение часа. – Хорошо. – Надеюсь, вы понимаете, как это ранит мое самолюбие. Только моя совесть… – Если не хотите поранить что-нибудь еще, – злобно процедила Морген, – лучше молчите про совесть. – И, довольная тем, что последнее слово осталось за ней, повесила трубку. Дверь кухни была закрыта, и Морген проследовала в гостиную, где утомленно опустилась на диван. Она не знала, как поступить. Ей было страшно запускать при помощи доктора Райта беспощадный юридический механизм. Одно дело – отвести племянницу к хорошему врачу, чтобы поправить здоровье и нервы, и совсем другое – отдать бедняжку в лапы бездушной бюрократической машины. Лучше уж Морген соврет, будто Элизабет уехала растить незаконнорожденного ребенка, чем признается в том, что упрятала ее в психушку. Морген подняла глаза и увидела Элизабет. – Что тебе нужно? Или ты просто таскаешься за мной? – Там пришел курьер. Он принес вещи, за которые нужно заплатить. – И она подослала тебя? Ну что ж… Тяжело поднявшись с дивана, Морген вышла в прихожую. Там уже стоял курьер со свертком. – Извините, мы хотим отменить заказ, – вежливо сказала Морген. – Конечно. – Курьер взялся за ручку двери. – Значит, не возьмете? – переспросил он, обернувшись. – Не возьмем, – подтвердила Морген. – Дело хозяйское. Он вышел за порог и уже собирался закрыть за собой дверь, как вдруг Бесс оттолкнула Морген и бросилась за ним. |