
Онлайн книга «Смерть на кончике биты»
У лифта их остановил грузный сторож в голубой униформе. — Время посещения кончилось, — заявил он. — Не совсем, — возразил Фрэнк. — Еще десять минут. — Нам позарез надо повидать одного больного, — настойчиво сказал Джо. Охранник посмотрел на них. — Ладно, — вздохнул он. — Проходите. Пока они поднимались в лифте, Фрэнк молчал, глядя перед собой в одну точку. — Что это с тобой? — спросил Джо. — Я все пытаюсь понять, кому и чем помешал наш бейсбольный лагерь. — Кому-то надо, чтобы его закрыли, — сказал Джо. — Вот и я так считаю. Но зачем? У тебя есть какая-нибудь версия? Джо отрицательно покачал головой. Дверь лифта открылась; они пошли по коридору к палате 209. Фрэнк вдруг остановился и, сунув руки в карманы, взглянул на брата. — А у меня есть, — сказал он. — Валяй, говори! Но, прежде чем Фрэнк успел ответить, к ним подошла медсестра. — Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила она. — Мы хотели бы повидать Спайка Ноулана, палата 209, — объяснил Джо. Сестра покачала головой. — Мне очень жаль, но это пока невозможно. Ему нужен полный покой. Вы можете прийти завтра. — Она улыбнулась и ушла. Фрэнк и Джо озадаченно посмотрели друг на друга. Джо пожал плечами. — Слушай, нельзя же быть детективом двадцать четыре часа в сутки! Поехали домой. Они вернулись к фургону. В кабине Джо напомнил: — Так что у тебя за версия? — Наверно, ты заметил: Ноулан что-то скрывает. Хорнер тоже. Возможно, у них не совсем чистое прошлое… — Они оба в прошлом бейсболисты—профи. Это всем известно, Фрэнк. — Я не о том. Должно быть еще что-то… Помнишь, что сказал Хорнер по телефону? Разве он не сказал, что Ноулан все знает? — Н-да… Ты прав. Они как-то связаны. Но как и чем?.. Фрэнк покачал головой. — Это-то мы и должны выяснить. Остается заставить Ноулана и Хорнера говорить… — Фрэнк задумчиво закусил нижнюю губу. — Далее: люди в серебристом спортивном автомобиле… — Да, они действуют как профессиональные гангстеры… Но чем мы им помешали? — Мы были очевидцами обоих нападений на Ноулана. — Тони и Биф тоже. Но эти типы не стали ведь их преследовать! — Или мы об этом просто не знаем… Послушай, Джо! У нас в этом городе есть определенная репутация. Эти бандиты могли навести справки и узнать, что мы с тобой сыщики. И тогда они решили: если они устранят нас, то больше никто их не остановит. — Это значит, тот, кто ими руководит, живет в Бейпорте, — заключил Джо. — Я тоже об этом подумал, — кивнул Фрэнк. — Но, кроме булавки для галстука, которую я нашел, у нас ничего нет. Как же нам выяснить, кто эти типы и кто их нанял? — Он посмотрел на брата. — Одна лишь вещь для меня очевидна: Ноулан в большой беде. Во что бы он ни был замешан, ему грозит смертельная опасность. — Во что же он может быть замешан? — Во что угодно. Азартные игры, скажем. Ростовщичество… Махинации со страховкой… — В глазах Фрэнка вдруг зажглись огоньки. — Постой-ка… Ведь лагерь Ноулана наверняка застрахован, как ты считаешь? — Я считаю, что застрахован. Но какое это имеет отношение ко всему, что тут творится? — Послушай минутку… Предположим, я хочу открыть свое дело. Для этого я беру кредит. Дела идут плохо, я теряю деньги… Но кредит-то все равно надо выплачивать. Иначе я прогорю и попаду за решетку… — И тогда ты инсценируешь несчастный случай, надеясь, что страховая компания все оплатит… Звучит убедительно, Фрэнк! — Есть и другой вариант… Предположим, я не смог добыть денег, ни в банке, ни у родственников. У кого я их получу? — У ростовщиков. Они вопросов не задают. Фрэнк улыбнулся. — А как они обращаются с должниками, которые не возвращают долги? — Ломают им ноги, поджигают их трейлеры… Как ты считаешь, Фрэнк, эта взрывчатка в мяче могла быть последним предупреждением? — Возможно… Но версия насчет ростовщиков не объясняет поведения Хорнера. — Может, предупреждение и не было адресовано Хорнеру? — предположил Джо. Может, это было предостережение Ноулану: дескать, плати, или за тебя пострадают другие. Фрэнк с сомнением покачал головой. — Не знаю, Джо… Как-то не очень все сходится. Нам не хватает фактов… — И еще кое—чего, — зевая, ответил Джо. — Сна! Он свернул на дорожку, ведущую к дому Харди, и выключил двигатель. — О`кей, — со смехом отозвался Фрэнк. — Будем считать, что наступила ночь… На следующее утро Фрэнка разбудил звонок Бифа. — Мне позвонил Картер и сказал, что лагерь сегодня закрыт. Я обещал сообщить тебе. — Спасибо, Биф, — сонным голосом сказал Фрэнк. — А как насчет завтра? — Насколько я понял, завтра можно приходить. Какие у вас нынче планы? Может, махнем на пляж? — Мы не поедем, — ответил Фрэнк. — Нам тут надо кое-что выяснить… — Ладно, успеха вам. До завтра. — В трубке зазвучали сигналы отбоя. Фрэнк перевернулся на другой бок и снова заснул. Часа через два он почувствовал, что кто-то трясет его. — Фрэнк! — панически кричал Джо. — Мы опоздали в лагерь!.. Притом на целых два часа!.. Фрэнк поднял голову с подушки. — Не волнуйся… — Он рассказал Джо про звонок Бифа и, потянувшись, стал одеваться. — Зато можно пораньше поехать в больницу. А там я заодно загляну к доктору, который смотрел меня в прошлый раз. Он мне велел показаться при случае. — И не забудь: мы должны заехать в полицию, к Коллигу, — напомнил Джо. — Да, конечно… Позавтракав оладьями и сосисками и выслушав лекцию тети Гертруды об опасностях, которые грозят сыщикам, братья отправились в больницу. Там Фрэнк первым делом спросил про врача, который его лечил. — Вам повезло, — с улыбкой сказала сестра. — Доктор Тэйлор может принять вас прямо сейчас. — Отлично! — воскликнул Фрэнк и отправился в кабинет, где вел прием больных Тэйлор. — Мне пойти с тобой? — спросил Джо. — Извините, сэр, но это запрещено, — торопливо сказала сестра. — Не волнуйся, Джо, — усмехнулся Фрэнк. — Если со мной что не так, ты узнаешь первым. — И он исчез за дверью кабинета. |