
Онлайн книга «Украденное дитя»
Фрида нахмурилась. Болонка-оборотень морщил нос и безостановочно фырчал. — Вы заставляете их работать?.. — Конечно, миледи. Видите, как их много. Правда, большинство здесь недавно — в рейде набрали. Но не держать ведь тут дармоедов! К тому же, работа отвлекает их от невесёлых мыслей. Мы, знаете, не скрываем, что их ждёт. Фрида поёжилась. Она и раньше видела в Цевете циника, но сейчас его цинизм бил по больному. «И меня могли так же…» — подумала она и содрогнулась. Болонка у неё на руках тут же навострила ушки. - Миледи, вам нехорошо? Фрида покачала головой. Цевет снова предложил ей подняться подождать в его кабинете с чаем и пирожными, но тут уже привели полукровок. Фриде хватило одного взгляда, чтобы сердце сжалось: они все напоминали предупредительного и напуганного Джека, помощника Цевета и его ручного волшебника. Они также смотрели в пол и обречённо чего-то ждали. Молодые, лишь двое были Фриде ровесниками, остальным разве что восемнадцать… «Боги», — подумала герцогиня. Граф Цевет был лаконичен. — Вы свободны. Можете благодарить герцогиню Виндзор, она просила за вас императора. Родерик, отправьте их наверх, выдайте личные вещи, если они есть, и пусть уходят. Ограничители не забудьте. — Ограничители? — повторила Фрида, гладя рычащую болонку. — Чтоб не магичили, миледи. Родерик, и проследите… — Не нужно ограничителей, — перебила Фрида. Теперь на неё посмотрели — и полукровки (с робким интересом), и тот стражник Родерик (с изумлением). Цевет вздохнул. — А об этом, миледи, в приказе ничего не было. Вы хотите, чтобы по империи разгуливали потенциальные колдуны. — Но… — Вот и император не хочет. Родерик, насчёт их личных дел… Фриде пришлось замолчать — в приказе действительно ничего подобного не было, и она сомневалась, что император согласится с ней о полной и бесконтрольной свободе полукровок. На руках завозился оборотень, и Фрида, не выдержав, отдала его Ричарду. — Граф, вы про компенсацию забыли, — сказала она, когда Цевет замолчал, а Родерик козырнул. — Что? Какую компенсацию? — За моральный ущерб. — Фрида обернулась. — Вы же за работу им, конечно, не платили. Цевет покраснел. — Миледи, вы… — А вот это было в приказе. Цевет сдержался. С трудом, но сдержался. — Хорошо, пусть ещё в бухгалтерию зайдут. Шиллинга на каждого вполне хватит. — В приказе была указана пожизненная пенсия. Пять тысяч фунтов в год. Тут уж полукровки уставились на неё все — в священном ужасе, близком к восхищению. — Сколько? — ахнул граф. — Зачем?.. — Император очень щедр, — улыбнулась Фрида. — Вы тоже, госпожа, — заметил молчавший до этого Ричард. Болонку он, кстати, успокоил. Фрида улыбнулась. — На этом пока всё. Позже уже у кареты, подписав необходимые бумаги, Фрида видела, как полукровки уходят — пока ещё группой, пока не разбредаясь кто куда. Молчаливой, всё ещё испуганной маленькой группой. Некоторые всё оглядывались на дворец, словно ждали, что оттуда по их души выбежит стража. И у каждого блестел тонкий железный браслет на левой руке. Фрида смотрела, пыталась сопоставить это с весельем балов Лесного короля и думала, что она, быть может, даже видела некоторых из этих несчастных на «той стороне». А они — её, и возможно, они даже играли вместе в фейрийские игры или сидели рядом на турнире? В мире людей их и Фриду разделяла пропасть. — Ричард, вы отправили сообщение Джеку? — Да, госпожа. Но секретарь графа уточнил, что Джек вряд ли освободится до вечера. — Чем же он таким занят?.. А, впрочем, неважно. Ричард, вы, надеюсь, ответили, что он может навестить меня и вечером, и что я буду ждать? — Да, госпожа. — Отлично. Фрида кивнула и уже собралась встать на подножку кареты, когда сзади раздалось робкое: — Миледи? Фрида обернулась. Они стояли перед ней, все десять, в шеренге, как и в подземелье. И снова прятали глаза, горбились. Фрида невольно подалась назад. Что им нужно?.. Опять зарычала болонка. — Спасибо, миледи! — выпалил мальчишка лет восемнадцати, тот, что стоял ближе всех к Фриде. Наверное, самый шустрый из них. Фрида вдруг очень ясно представила на их месте себя. А потом ещё яснее — мёртвого Грэгори. А он ведь был на их месте. Боги… Она, никогда особой чувствительностью не отличавшаяся, прижала руку в чёрной перчатке ко рту и только так смогла сдержать всхлип. — Госпожа очень устала, — сказал за неё Ричард. — Она благодарит вас, но нам нужно ехать. Фриду вдруг обдало, как волной, нелогичной злостью: зачем он говорит за неё? Она что, кукла? — Ричард, постойте, — голос звучал глухо, но и пусть. — Господа, если вдруг полиция снова заинтересуется вами… Требуйте перо, бумагу и пишите герцогине Виндзор. — Спасибо, миледи, — ответили ей нестройным хором. — Нам действительно нужно ехать, миледи, — напомнил Ричард. — Визитные часы заканчиваются. Фрида выдавила улыбку — полукровки поклонились ей. И стояли потом, провожали её взглядами, такими же недоумёнными, какой был у Цевета, который спросил напоследок: — Помилуйте, герцогиня, но вам-то это зачем? Благотворительность — это хорошо, но полукровки здесь, у нас, могут помочь империи магией. «Что-то не очень-то они вам помогали», — подумала Фрида, вспомнив зал со станками. — Вас бы заставили помогать империи магией, я бы посмотрела, что бы вы сказали. — Леди, но как же можно нас сравнивать? Уж простите, но моё происхождение безупречно. А эти, мало того, что чернь, так ещё и ублюдки. Ох, простите, миледи! Бастарды. Готовые ведь преступники. А вы их на улицу отпускаете, да ещё и с пособием… Фрида промолчала. Не могла же она сказать, что одним из этих преступников была бы и она. Просто её мать — леди, и весьма напористая. А так — сидела бы здесь Фрида, в подземелье, сирота, тачала бы туфли. — Миледи? — напомнил о себе Ричард. — Дом графа Бальмора. Фрида помотала головой, приходя в себя. — Прекрасно. Надеюсь, граф не откажет нам в приёме и обеде. Есть хочу — умираю. Ричард нахмурился. — Госпожа, мне можно будет пообедать вместе со слугами? — Нет, вы сядете за стол вместе с нами, — бросила Фрида, уже привычно. — Вы мой опекун, не забыли? Ричард склонил голову. |