
Онлайн книга «Искушай меня снова»
– Кто вы такой, черт возьми! – вскричал Гейб. Мужчина рассмеялся. Гейб метнулся к нему и получил удар ножом в спину. Жгучая боль пронзила его. В следующий момент он увидел грабителя. Нож блеснул, и Гейб получил второй удар. Ноги у него подкосились. По спине текла кровь. Перед глазами все поплыло. Уже теряя сознание, он услышал смех... Гейб вскочил с кресла. Он пересек кабинет, подошел к окну, открыл его и полной грудью вдохнул прохладный ночной воздух. Пальцы крепко сжали белый подоконник. Глядя в темноту, он бесстрастно произнес: – Ясмин вошла в сговор с грабителями. Подсыпала мне в вино опиум. – Ты не пытался ее отыскать? – спросил Майкл. – Она исчезла. Соседи о ней ничего не знали. Видимо, сняла дом на один день. – А убийцы? – Их и след простыл. – Гейб стукнул кулаком по подоконнику. – Надо же быть таким идиотом! Это из-за меня Генри погиб. – Но тебя могли убить, – возразил Майкл. – Слава Богу, ты жив. – Жив. – Именно это и мучило Гейба. – Я должен был охранять статуэтку. И Генри. – Почему? Ты кому-нибудь о ней говорил? – Нет, черт возьми. А вот Генри говорил. Доверчивый как ребенок, он готов был любому рассказать о нашем путешествии и находках, в том числе и о статуэтке богини. Судя по его записям в дневнике, он поделился тайной с Дэмсоном. – Прошлого не вернешь. Что собираешься делать? – Майкл взволнованно посмотрел на него. – Похоже, ты знаешь, кто похитил статуэтку? Гейб потер подбородок. Плохо, что Кейт об этом узнала. – Да, – выпалил он. – Я заставлю их заплатить. – Кого именно? – Не имеет значения. Это моя забота. Только моя. – Не будь идиотом. Я тоже имею право знать. Поставь себя на мое место. Майкл прав. Возможно, Гейбу понадобится союзник в борьбе с Кейт и бабушкой. – Того, кто меня ранил, зовут Фиггинз. Его хозяин, сэр Чарлз Дэмсон, держал статуэтку. – Дэмсон... – Майкл задумался, будто что-то припоминая. – Фатоватый, со светлыми волосами, остер на язык. Несколько лет назад он был замешан в скандале, пытался обесчестить одну юную леди, но ему удалось убедить общество, что она истеричка. – Как всякий блудливый кот, Дэмсон всегда приземляется на четыре лапы. – Гейб сжимал и разжимал кулаки. – Но на этот раз ему не уйти от ответа. Брат кивнул. – Опиши статуэтку. – Есть идея получше. Если дашь мне карандаш и бумагу... Майкл указал на стол: – Бери все, что нужно. Гейб нашел в ящике листок бумаги с гербом рода Стоукфордов. Опустив заточенное перо в серебряную чернильницу, он набросал силуэт статуэтки, овальное лицо и пухлые губы, округлые груди и пышные бедра. Майкл склонился над столом, рассматривая рисунок. – Какой она величины? – Приблизительно в две мои руки. Это наиболее впечатляющая деталь. – Гейб нарисовал камень между бедер статуэтки. – Самый большой бриллиант, какой я когда-либо видел. Взяв в руки рисунок, брат присвистнул: – Твоя богиня стоит целое состояние. Ты уверен, что Дэмсон не продал ее? – Статуэтка нужна ему для коллекции. – Коллекции? – У Дэмсона огромная коллекция реликвий. Особенно его интересует эротика. Майкл ухмыльнулся: – Понятно. Женщин, видимо, ему не хватает, нужны еще и неодушевленные предметы. – Вот именно. – У Гейба кровь стыла в жилах при мысли, что Кейт могла оказаться в руках этого негодяя. Будь на то его воля, он запер бы ее, чтобы не приближалась к Дэмсону даже на расстояние пушечного выстрела. – Как только найдешь статуэтку, – сказал Майкл, – тебе понадобится ордер, чтобы вернуть ее. Ты связывался с властями? – Дэмсон и есть власть. – Господи! Тогда я поеду в Корнуолл с тобой. Гейб покачал головой: – Достаточно Ашрафа. Он когда-то служил телохранителем у принца пустыни. – Гейб свернул рисунок трубочкой. – Но есть у меня к тебя одна просьба. – Все, что угодно. – Проследи, чтобы бабушка глаз не спускала с Кейт Талисфорд. – Подозреваю, она хочет ехать с тобой, чтобы отомстить за отца. – Она ужасно упряма и может попасть в беду. Не понимает, что это мужское дело. В глазах брата вспыхнули веселые искорки. – Разъяренная женщина может оказаться полезной. Да и в качестве ангела-хранителя тоже. Как бы ты все не испортил. Гейб зарычал. – Я отвечаю за Кейт, вот и все. Единственное, чего я хочу, это защитить их от опасности... – Из коридора донесся какой-то шорох. Гейб насторожился. – Ты слышал? – Что? Гейб не ответил. Дверь была полуоткрыта, и Гейб подскочил к ней. Открыл пошире и выглянул на лестницу. В коридоре никого не было. Гейб сделал несколько шагов и стал всматриваться в темноту длинной картинной галереи. Подошел Майкл: – Что случилось? – Я слышал шаги. – Наверное, слуги. – Возможно. – Они вернулись в кабинет. Однако Гейб не сомневался, что их кто-то подслушивал. Этим же вечером три женщины сидели, потягивая шерри, в будуаре вдовы леди Стоукфорд. Люси пригласила их провести вечер в Эбби и сообщила потрясающие новости. – На самом деле, Люси, тебе должно быть стыдно, – заметила Оливия, леди Фейвершем. – Как можно шпионить за внуками! – Ослабь корсет, Оливия, – проговорила Инид. – Если бы не подслушивание и не подглядывание, сложно было бы узнать, что происходит в мире. Несмотря на защиту Инид, Люси смутилась. Она не собиралась шпионить. Она пошла пожелать внукам спокойной ночи и еще раз полюбоваться своим дорогим Гэбриелом, высоким, красивым, сильным мужчиной, в которого превратился ее любимый внук. Но, услышав его рассказ о смерти профессора Генри Талисфорда, не в силах была уйти. К своему ужасу, она узнала, что отец Кейт жестоко убит, а древняя статуэтка похищена. Через некоторое время она почувствовала, что ее ноги затекли от долгого стояния, и поменяла позу, шаркнув тапочками по полу. – Меня чуть удар не хватил, когда я пряталась в галерее, как шпион Бонапарта, – пожаловалась она подругам. – И наверное, зря пряталась. Гэбриел просто обязан был мне все рассказать. Оливия засопела: – Мужчины никогда ничего не рассказывают женщинам. Они слишком уверены в своем превосходстве. |