
Онлайн книга «Искушай меня снова»
– Я вызволил его из лап одного торговца неподалеку от Картоума. Его мать убили браконьеры. – Какой ужас! Можно мне его подержать? – Он тяжелее, чем кажется. – Ерунда. Я справлюсь. С легкой улыбкой он отдал ей шимпанзе. – Полагаю, вы справитесь с любым делом, за какое бы ни взялись. Их кокетливый обмен любезностями взбесил Кейт. Будь проклят этот лорд Гэбриел, который пытается очаровать ее невинную сестренку. Он должен понимать: шестнадцатилетняя Мег может очаровать незрелых юнцов в университетском городке, совсем другое дело – нищий бродяга. Когда-то Кейт была такой же. Ее сердце болезненно сжималось, стоило ей вспомнить об этом. Позднее мудрость и практичность помогли ей обмануть кредиторов, взять в свои руки домашнее хозяйство после смерти матери и заботиться о Мег. Тогда почему так давит грудь и трудно дышать? Она давно не глупенькая романтичная девочка. Кейт незаметно скрутила волосы в высокий пучок и сколола гребнем так туго, что заболела голова. Собрав с пола шпильки, старательно скрепила каждый локон и с трудом сдержала желание выйти в прихожую и посмотреть в зеркало, в порядке ли прическа. Повернувшись, она увидела, что лорд Гэбриел не спускает с нее глаз. Волнение захлестнуло ее, поколебав с трудом обретенную уверенность. Но она быстро взяла себя в руки. Лорд Гэбриел Кеньон всего лишь грязный варвар. Да как он посмел вернуться в Ларкспер-Коттедж после того, как ее отец погиб в этой проклятой экспедиции! Подбоченившись, она сказала: – Это было очень интересно, милорд. Однако вы застали нас в очень тяжелый момент. Его внимательный взгляд переместился на деревянные ящики, полупустые и почти полные книг и всяких безделушек. – Вы переезжаете, – отметил oft с удивлением. – В пятницу. – Куда? – В город. Этот дом больше нас не устраивает. – Почему? – Вас это удивляет? – возмутилась она. – Оксфорд красивый город. Мы будем ближе к рынку и церкви. «Это действительно так», – уверенно сказала она себе. Ей нравились широкие мощеные улицы, древние средневековые здания, колледжи, кишащие студентами и профессорами в академических одеяниях. Они с Мег обязательно будут счастливы там. Возможно, даже подружатся с кем-то из литературного общества, в котором папа часто появлялся как профессор древней культуры. – Мы будем жить в крохотных комнатках над рынком, – выпалила Мег, держа обезьяну. – Понимаете, у нас совсем нет денег. Банк разорился сразу после смерти мамы. Его взгляд снова пронзил Кейт, он осмотрел ее с головы до ног, от строгой прически до потрепанного подола платья. – Расскажите, что произошло. – Что произошло, то произошло. Сейчас нам многое надо сделать, – ответила Кейт с досадой, глядя на Мег. – Почему ваш дядя не позаботился о вас? «Потому что Натаниэль Бэбкок такой же безответственный, как и все мужчины», – хотела ответить Кейт. – Последнюю весточку дядя прислал, когда путешествовал по Италии со своей любовницей. Насколько я понимаю, сейчас вы здесь, чтобы выразить нам свои соболезнования. – Да, – сказал Гейб грустным голосом. Его изучающий взгляд скользнул по их траурным одеяниям. – Кто привез вам горькие вести? – Нам сообщили друзья семьи. Он был в Каире, когда... это произошло. – Кейт судорожно глотнула. Только бы не расплакаться перед этим бессердечным человеком. В любом случае плакать бессмысленно – отец погиб. Она уже научилась жить без него. И все же рана по-прежнему кровоточила. Трудно смириться с мыслью, что она никогда больше не обнимет его, не увидит его голубые глаза под очками, не вдохнет аромат его трубки. – Кто вам сказал? – повторил вопрос Гэбриел. Прежде чем Кейт собралась с мыслями, Мег выпалила: – Папин друг, сэр Чарлз Дэмсон. Лицо лорда Гэбриела превратилось в холодную маску. – Дэмсон? Он был здесь? Мег потрепала мохнатую лапу шимпанзе. – Да, он такой добрый. Кейт удивило, что глаза лорда Гэбриела вспыхнули яростным огнем. – Вы его знаете? – Он коллекционирует антиквариат, – коротко ответил лорд, как будто это все объясняло. Возможно. Не исключено, что он был против их дружбы с отцом. Конечно, сэр Чарлз Дэмсон настоящий друг. Сообщив им с Мег о папиных злоключениях, он разрушил планы лорда Гэбриела. – Мы всегда будем благодарны сэру Чарлзу, – заявила Кейт. – Ради нас он прервал свой отдых в Египте. – Он все еще в Оксфорде? – выпалил лорд Гэбриел. – Нет, вернулся в Лондон, – сказала Кейт, чтобы уколоть его. – А мне так хотелось, чтобы он подольше побыл здесь. Такой приятный вежливый джентльмен. – Но все равно не такой замечательный, как вы, милорд, – вставила Мег, одарив лорда Гэбриела лучезарной улыбкой. Он внимательно посмотрел на нее: – Как долго он пробыл здесь? – Он пил с нами чай. – Мег прижала к себе шимпанзе. – К счастью, Кейт в то утро испекла пирог, потому что нам нечего было предложить ему на ужин. – Значит, он уехал почти сразу? – Да, а что? – И больше не возвращался? – Нет, больше не возвращался. К сожалению. По крайней мере он не донимал нас бесчисленными вопросами. Черты лица лорда Гэбриела смягчились, и он ласково посмотрел на Мег: – Сделайте одолжение, отведите Джаббара в сад. Как вы могли заметить, его манеры оставляют желать лучшего. Запахло апельсином, когда шимпанзе надкусил его и бросил кожуру на пол. Мег с восхищением посмотрела на лорда Гэбриела: – Но я хотела послушать историю ваших удивительных приключений в Африке... Он проводил ее до прихожей. – Услышите. Попозже. – Не знаю, как вести себя с шимпанзе. Что, если он сбежит? – Не сбежит. Ему нужна мать. Вы ему понравились. Мег сделала еще одну попытку остаться со взрослыми. – Нехорошо, когда джентльмен остается наедине с леди. – Но вы же будете рядом, в саду. – Открыв дверь, он легонько подтолкнул ее. В следующую минуту Кейт выглянула в окно и увидела сестру, направившуюся с шимпанзе к каменной скамейке возле разросшегося розового куста. Лорд Гэбриел поднял с пола кожуру и выбросил в окно. Высокий и мускулистый, он, казалось, заполнил собой гостиную, даже воздух стал плотнее. Кейт вспомнила последнюю ночь, когда вела себя с ним как идиотка. Вспоминал ли он этот случай? Как она клялась ему в любви? Небось насмехался над ее наивностью. |