
Онлайн книга «Песнь экстаза»
– Если я понадоблюсь, я в коридоре, – говорит она и уходит. Дверь со щелчком закрывается. Мы остаемся в комнате со странными детьми, и мне становится страшно; инстинкт самосохранения приказывает мне убираться отсюда как можно скорее. Дети, стоящие у окна, как один, оборачиваются к нам. Меня охватывает ужас. Все они смотрят на Десмонда. И внезапно они начинают кричать. Они не двигаются, просто кричат и кричат. Даже младенцы в колыбелях плачут. Дес наклоняется к моему уху. – Я забыл тебе сказать, что они не очень-то меня любят. Ну надо же, как я сама не догадалась. Он делает шаг вперед и заслоняет меня собой. Честно говоря, в эту минуту я ужасно рада тому, что у меня есть такой живой щит. Ты сама захотела прийти сюда и увидеться с детьми, Калли. Возьми себя в руки. Собрав остатки воли, я заставляю себя выйти из-за спины Торговца. Как там говорила Гэлия? Какими бы странными и необычными они ни были, это всего лишь дети. Всего лишь дети. Я неуверенно делаю шаг, еще один. Дети продолжают оглушительно кричать, не сводя глаз с Деса. Я начинаю мурлыкать себе под нос первую пришедшую на ум песенку, в надежде на то, что любовь детей к музыке и мои магические способности смогут заставить их замолчать. Все дети одновременно поворачиваются ко мне; некоторые икают, когда я привожу в действие магию сирены, и мое тело начинает светиться. Я пою: – «Сияй, сияй, звезда-малышка» [3]… Ну, да, можете подать на меня в суд за банальность. Один за другим дети замолкают и, словно загипнотизированные, наблюдают за мной. Я приближаюсь к ним и мысленно молю Небеса, чтобы эти существа не набросились на меня. Когда я заканчиваю петь колыбельную, дети моргают, словно их только что разбудили. Я не могу привораживать фей – мои чары действуют только на землян, – но иногда пение и музыка успокаивают не хуже волшебства. Дети бросают опасливые взгляды на Деса, и на их лицах снова виден страх. – Успокойтесь, – как можно мелодичнее говорю я. – Он не желает вам зла. Я не желаю вам зла. В течение нескольких напряженных секунд я жду реакции детей. Они молчат, и я немного расслабляюсь. По крайней мере, настолько, насколько это возможно, когда находишься в комнате, полной детей-вампиров. У некоторых из них на губах видна запекшаяся кровь. Я с трудом сдерживаю дрожь. – Меня зовут Каллипсо, но вы можете называть меня Калли. Я хочу задать вам несколько вопросов. Кто-нибудь из вас согласен поговорить со мной? Дети смотрят на меня, не мигая. Я уже начинаю опасаться, что они снова впали в свое странное оцепенение, но тут они кивают, как по команде, и окружают меня. – Где ваши матери? – спрашиваю я. – Спят внизу, – бормочет маленький мальчик. – Почему они спят? – продолжаю я. – Потому что он хочет, чтобы они спали. – На этот раз отвечает девочка, она слегка шепелявит. Когда она говорит, я замечаю четыре клыка. Мне приходится сделать над собой гигантское усилие, чтобы не выдать ужаса и отвращения. – Кто такой он? – расспрашиваю я. – Наш отец, – отвечает другая девочка. У всех этих детей один отец? Могу поклясться, что в этот момент я чувствую, как мне в затылок дышит призрак. И еще мне кажется, что дети каким-то невероятным образом догадываются о моем состоянии. Откуда им все это известно, о матерях, об отце? Скорее всего, они могли бы сообщить нам немало интересного. Но согласятся ли они поделиться с нами сведениями – это уже совершенно другой вопрос. – Кто ваш отец? – спрашиваю я. Они переглядываются, и снова у меня возникает впечатление, что они умеют читать мысли и таким образом общаются между собой. – Похититель Душ, – отвечает один из мальчиков. Это же имя назвала Гэлия; а кроме того, я видела его в заметках Деса. – Он все видит. Все слышит, – добавляет другой мальчишка. Десять баллов Слизерину за жуткий ответ. – Где я могу его найти? – продолжаю я. – Он уже здесь, – отвечает мальчик с волосами черными, как вороново крыло. От этих слов у меня волосы встают дыбом. – Могу я с ним встретиться? Внезапно в комнате становится еще темнее. Торговец молчит, но совершенно ясно, что этот вопрос ему не нравится. – Можешшшшь… – Шипение доносится из колыбели, стоящей в дальнем углу. – Но только без него. Все дети поворачиваются к Десмонду. – А ты, Калли, понравишься нашему отцу, – продолжает рыжеволосая девочка. – Ты ему уже нравишься, – добавляет другая. – Он любит красивые вещи. – Любит их ломать. И снова леденящее дыхание касается моего затылка. Я чувствую на себе пристальные, зловещие взгляды детей. Тени, порожденные магией Деса, окутывают мои ноги ниже коленей, словно для того, чтобы защитить меня. – Калли! Дети подходят ближе, время от времени бросая осторожные взгляды на Деса. Кольцо сжимается. Несколько минут назад я волновалась, что не смогу разговорить детей-кровопийц. Теперь меня беспокоит то, что я слишком понравилась им. – Так вы знаете, где я могу его найти? – спрашиваю я еще раз. – Он сам тебя найдет… – Он всегда находит тех, кто ему нужен… – Он уже открыл охоту… – Охоту? – Нет, мне не следовало переспрашивать. Теперь я понимаю, что, попав в Иной мир, подвергла себя страшной опасности. – Он сделает тебя своей, так же, как сделал своими наших матерей. Так, с меня довольно. – Мне пора, – говорю я. Дес идет ко мне – видимо, он придерживается такого же мнения. – Не уходи, – умоляют дети. Они окружают меня, хватают за платье. – Останься с нами навсегда! – Я не могу, – возражаю я, – но, если хотите, позже я вернусь. – Останься, – рычит один из старших мальчиков. – Она же сказала, нет! – Резкий голос Деса разносится по комнате. Дети пятятся прочь от него, некоторые снова начинают кричать. Одна из девочек шипит на эльфийского короля, обнажив клыки. |