
Онлайн книга «Неудобная женщина»
Я налила два бокала и протянула один из них Рэю. Он заметил, что по всей комнате были развешаны рисунки. — Это те самые, о которых вы говорили? — Да. Его внимание привлекла самая крупная картина. Это дом, но весь перекошенный. Одни окна большие, другие маленькие. Двери в странных местах, изгибающиеся под невероятным углом. Этот дом был совсем не похож на тот, который она нарисовала на стене возле «Макдаффи», но их объединяли бесформенность и хаос. — Это неблагополучный дом, — сказал Рэй. Он перешел к следующей картине. — Что скажете? — спросил он. На ней был изображен лес. Дремучий, из ветвей прорастали огромные листья. Тропическое буйство, в котором не хватает воздуха. Пейзаж, который душит сам себя. Я так и сказала Рэю, и он внимательно посмотрел на меня. — Это очень мрачная интерпретация, Клэр. — Да, но однажды мой учитель сказал, что когда мы смотрим на полотно, мы перерисовываем его теми красками и формами, которые находятся внутри нас. Я сделала глоток. — А вы что видите? — Смятение. Беспомощность. Рэй подошел к новому рисунку. Вихрь красок над штормовым морем — или это пшеничное поле? — Здесь много движения, — сказал он. — Чувствуешь, как все вокруг поднимается и опускается. Как будто дышит. Он разглядывал картину какое-то время, затем осмотрел две следующие — еще один дом, такой же сюрреалистичный, и морской пейзаж, где волны жадно набрасывались на берег. — Я ищу здесь единый мотив. Что-то, что сможет задать единую тему для выставки. Он переводил взгляд с картины на картину. — Вы замечаете что-нибудь общее? — Не особенно. Рэй в раздумьях смотрел на картины. — Что ж, пусть будет просто «Ее мир». Люди сами придумают, в чем здесь связь. — А разве бывает по-другому? Рэй посмотрел на меня с улыбкой. — Зато так ее хотя бы не забудут. Его голос и взгляд лучились добротой. — И ее видение мира, — добавил он. Я чувствовала, как сильно меня тянет к нему. Но мне нужно держать дистанцию — и не давать Рэю ее сократить. 2
На следующий день, когда мы встретились за обедом с Авой, я все еще была во власти этих чувств. Для нашей встречи она выбрала новое место — бар A.O.C. на Третьей улице. Он специализируется на тапас. — Закуски здесь просто пальчики оближешь. Можно проглотить все меню. Ава следила за мной, пока я изучала варианты. — Ты выглядишь… по-другому. — Правда? Она задержала на мне взгляд: — Это как-то связано в Рэем Патриком? — Он вчера вечером заезжал. Мы поболтали. Подошел официант. Мы заказали ассорти тапас, и я, как обычно, попросила бокал игристого. — Поболтали? Ты уж прости, но все явно гораздо серьезнее. — О чем ты? — Ты вся светишься, Клэр. Так выглядят, когда встречают Идеального Мужчину. Или когда кажется, что это именно он. Какой из этих вариантов твой? Если рассказать ей о том, что Рэй заезжал посмотреть рисунки, она начнет читать мне нотации: я во всем нахожу «мрачные стороны». Она подчеркнет, что в новых отношениях таким удручающим темам не место. Все должно быть легко, весело и непринужденно. — Это была дружеская беседа, — сказала я. — Вот и все. — Ой, ну конечно. — Честно. — Еще скажи, что ты хочешь дружить с Рэем, ничего больше. — Мои желания тут ни при чем, Ава. Сначала мне нужно разобраться со своей жизнью, а потом уже строить отношения. Ава помрачнела. — Что ты имеешь в виду? — Что я не готова ни с кем сблизиться, пока не разберусь со всеми проблемами. — А под «проблемами» ты, конечно, имеешь в виду Саймона. Согласна, он редкостный мерзавец. Но ты должна не обращать на него внимания. — Или убить его. Что-то в моем голосе — или взгляде — насторожило Аву. Она тут же добавила: — Так это и начинается, Клэр. Сначала что-то представляется невозможным. Но чем больше ты об этом думаешь, тем больше кажется — это не просто возможно, это чертовски хорошая идея. Мысли принимают очень опасный оборот. Опасный, согласна. Я представляю мир, в котором нет Саймона. Где он больше не может причинить никому вреда. Пистолет, нож, тупой предмет — это все не то. В моих мечтах он исчезает в глубине, как тело, выброшенное за борт. Он тонет. Жизнь была бы гораздо прекраснее, если бы мужчины вроде Саймона покоились на дне океана. 3
К двум часам я была возле квартиры Марго. Это первое занятие, по голосу я определила, что ей в районе сорока лет. Но дверь открыл мужчина — мощный, как борец, с мускулистыми бедрами и вздувшимися бицепсами. — Я Клэр. Он окинул меня знакомым неприятным взглядом — из тех, что раздевают тебя, отбрасывая одежду в сторону. Он прямо-таки впился глазами в мою грудь. — Я преподаю французский. Он посторонился, пропуская меня. — Марго сейчас подойдет. Я вошла. — Я как раз собирался уходить. Только он и не думал двигаться с места. Он махнул рукой в направлении гостиной и провожал меня взглядом. Я ощущала жар его внимания на волосах, плечах, талии, а затем все ниже и ниже. — Я пожарный, — сообщил он с легкой улыбкой. Это явно должно было меня впечатлить. — В Беверли-Хиллз. Та станция, что на Норт-Рексфорд-драйв. Мы получаем звонки от кинозвезд, из их особняков. Но пожар — наша работа. Никаких исключений мы не делаем. Он ждал от меня реакции, но, не дождавшись, добавил: — А вы где живете? — Неподалеку от «Гроув» [14]. — Шестьдесят первая станция, — сказал он, рисуясь, — это на Третьей улице. У меня есть там знакомые ребята. Он явно не собирался заканчивать беседу, но тут вошла Марго. Ее появление разозлило его, будто она была тем самым шумным зрителем, который мешает актерам играть. |