
Онлайн книга «Малиновка поёт лишь о любви...»
Рик перестал дышать, понимая, что случилось что-то ужасное. Он забыл, что несколько минут назад хотел покинуть зал, и бросился вперед, раздвигая локтями придворных. - …и я прошу… нет! требую! чтобы вы почитали ее и любили. Хотя, не любить ее невозможно! Вот она – моя Дама Красоты… Словно во сне, Рик наблюдал, как лорд Коппендиф выводит в центр зала Дьюллу. Она шла легко, улыбаясь придворным, но вот ее взгляд остановился на лице короля, и улыбка стала ослепительной, нежной, полной любви. Да и сама она была ослепительна – в алом платье, в алом берете… Алый – королевский цвет… Цвет благородной крови… Неужели? Рик почувствовал дурноту и вынужден был оттянуть ворот рубашки, чтобы глотнуть воздуха. - …моя дочь, которую я признаю перед всеми и дарую ей титул герцогини Ботэ! [4] Ее мать – Ловис Арран, дочь сэра Аррана, который служил еще моему отцу. Она умерла совсем молодой, но оставила мне утешение… Дьюлла заметила Рика в толпе и улыбнулась – лукаво, горделиво, словно предлагая ему полюбоваться ею, разделить счастье от ее успехов. Так она улыбалась в Своне, когда заучивала новое стихотворение или показывала, как хорошо научилась вести счет и читать. И вот сейчас – дочка короля. Герцогиня. Красные одежды Дьюллы стали вдруг непереносимы для глаз, и Рик отвернулся. Принцесса Стелла-Гертруда сидела в кресле, на возвышении, в окружении фрейлин и смотрела на отца и новообретенную сестру. Принцесса улыбалась, только глаза были прищурены, как у охотника, высматривавшего добычу. Но вот наваждение пропало, ее высочество вспорхнула из кресла и поспешила к сестре, протягивая руки. Девушки обменялись поцелуями, и Стелла-Гертруда что-то шепнула Дьюлле, глядя на нее ласково – заботливая старшая сестрица при младшей. Король прослезился, глядя на дочерей. Придворные, сначала потерявшие дар речи от столь неожиданной новости, теперь вовсю рукоплескали и приветствовали дочь короля. Сразу же начались поздравления, представления, каждый спешил засвидетельствовать свое почтение герцогине Ботэ. Дьюлла улыбалась, кивала, отвечала что-то, весело смеясь, а взгляд ее искал Рика, звал, манил, требовал подойти. Но Рик стоял неподвижно, хотя его толкали с двух сторон, стремясь пройти к королю и его дочерям. Как будто на каждую ногу повесили по свинцовой гире. Не сестра. Казалось, надо бы радоваться – все препятствия устранены, никаких угрызений совести, никакого греха перед небесами. Но – дочь короля? Принцесса еще недостижимее, чем вечерняя звезда. Пусть и незаконнорожденная, принцесса крови – завидная невеста для короля, принца или князя. Пташка малиновка расправила крылья и взмыла неимоверно высоко - к самому солнцу. Но ведь он – Босвел. Король многим обязан его роду. Это они сохранили его величеству Эдварду трон. Неужели, он, милорд Босвел, недостоин даже просить? И если Дьюлла не будет против… Сумасшедшие мечты – что может быть слаще? Рик в одну секунду отчаялся и обрел надежду. И в самом деле – почему бы и нет? Почему бы королю не согласиться на брак своей дочери и верного вассала? Чья фамилия не менее известна, чем королевская?.. Придворные теснились к королевской семье, поэтому Рик первым услышал, как дверь в зал со стуком распахнулась, и мажордом ахнул. Принцесса Стелла-Гертруда скользнула взглядом ко входу и вдруг побледнела так, словно увидела привидение, а молоденькая фрейлина Равель дико завизжала, указывая пальцем: - Призрак!! Рик оглянулся и понял, что чудеса еще случаются на этой грешной земле. И сегодня произошло целых два чуда. Потому что в Большой Зал, сияя улыбкой и горделиво расправив плечи, входил Вальдетюр Босвел, старший сын покойного графа, считавшийся погибшим на поле битвы. Шесть футов мужской красоты – высокий рост, широкие плечи, королевская посадка головы и черные кудри до плеч – блестящие, шелковистые, лежащие ровными волнами. Он был красив, как рыцарь с картинки. И вовсе не призрак – живой, из плоти и крови. Увидев Рика, Вальдетюр издал радостный рев и распахнул объятия. - Добрый знак! – сказал он, обнимая брата. – Первый, кого я встретил – малыш Рик! Ты уже и не думал увидеть меня? Думал, я кормлю червей? А я – вот он! – он приосанился, позволяя всем налюбоваться собой, потом поклонился королю на расстоянии, а потом улыбка сползла с его лица, и глаза распахнулись удивленно, изумленно, а потом восторженно. – Кто этот ангел? – спросил он, тыча Рика кулаком в бок. – Вон та, в алом берете? Она принцесса? Какой страны? Фрейлины, только что немного успокоившиеся, снова подняли переполох – Стелла-Гертруда упала в обморок. Этого почти никто не заметил, так как взгляды были устремлены на Вальдетюра Босвела, а он, позабыв обо всем, медленно пошел по направлению к королю, не сводя с Дьюллы глаз. - Поистине, радостный день! – король хлопнул в ладоши. – Дьюлла, вот о ком я говорил тебе и жалел, что вы не встретились. Милорд Вальдетюр! Теперь мы видим, что и смерть не властна над вашей силой и красотой! И мы счастливы, черт побери, что это так! Смеясь, Вальдетюр преклонил колено и задорно посмотрел снизу вверх на Дьюллу, которая смущенно покраснела от такого откровенного внимания. - Этого ангела зовут Дьюллой? – спросил Вальдетюр. – И имя так же прекрасно, как она. - Это моя дочь, - объявил король, довольный, что есть еще кто-то, кому можно рассказать о его сокровище. – Герцогиня Ботэ… Рик наблюдал за ними, позабытый в одночасье. От него не укрылось, что король назвал Вальдетюра милордом. Все правильно. Титул переходит старшему в роду, значит, все возвращается на круги своя – теперь Вальдетюр опять граф, а он – снова просто Рик Босвел. Кривобокий Рик, которому и мечтать не следует о принцессе. - Я собирался отпраздновать одну радостную новость, но сейчас надо устроить праздник вдвойне! – голос короля гремел, как труба. Прижав к себе Дьюллу, которая блаженно закрыла глаза, обнимая отца, король отдавал распоряжения насчет вечернего пира во дворце, завтрашнего праздника на лугу за городом – для всех, кто пожелает прийти, и рыцарского турнира через неделю. - Я буду участвовать, - воскликнул Вальдетюр, вскакивая на ноги и воинственно вскидывая кулаки. – И назову вас, прекрасная Дьюлла, королевой турнира и моего сердца! Рик почувствовал себя безмерно одиноким, и безмерно усталым. Он отошел в сторону и прислонился к стене, чтобы не мешать всеобщему веселью. И почему-то взглянул вовсе не на Дьюллу, и не на брата, а на Стеллу-Гертруду, сидевшую на скамеечке у выхода, и только что пришедшую в себя. Принцесса слабо оттолкнула флакон с нюхательной солью, который подносила к ее лицу леди Готель, и тоже не смотрела ни на отца, ни на сестру, ни на воскресшего героя Вальдетюра.
39. Малиновка моя, не улетай...
- Не представляешь, как я рад оказаться дома! – гудел Вальдетюр, наряжаясь к вечернему празднику. Он крутился перед зеркалом, проверяя, хорошо ли сидит на нем синяя туника – под цвет глаз. Кудри расчесаны волосок к волоску и сбрызнуты благовониями, мощные ноги обтянуты штанами из кожи тонкой выделки, горчичного цвета. – Столько времени проваляться в монастыре – такого и врагу не пожелаешь. Но эти монашки и правда – феи лекарства. Я думал, сдохну! Но они выходили! |