
Онлайн книга «Невеста напрокат»
![]() — Еще увидят, — отрезала я равнодушно. — А отец сказал, что прибудет прямиком на церемонию. Ему некогда тратить время впустую. Он работает. Я сошла со скамеечки и посмотрела на Тори. Кивнув, она подошла ближе. — Нам скоро отправляться, мисс Вандерберг. Осталось лишь надеть на вас украшения и, — тут она чуть покраснела, — если желаете, мы подержим вам юбки. И от ее слов я едва не рассмеялась. Хотя этот смех был бы горек. * * * Леди Элиса нервничала. Ее сын вел себя странно и подозрительно. А началось все с визита поверенного. О нем леди Дерри доложили слуги. И когда Маркус спускался вниз после разговора с ее сыном, леди уже поджидала его у лестницы в холле. — Леди Дерри, — он поклонился, выражая почтение. — Зачем мой сын вызывал вас, Филипс? — спросила она, не размениваясь на обычные фразы, приличествовавшие случаю. Брови поверенного приподнялись вверх. — Расскажите, прошу! — взмолилась она. — Боюсь, я ничем не могу вам помочь, миледи. Я связан клятвой о неразглашении с лордом Дерри. А теперь прошу меня простить. — Он поклонился женщине чуть ниже, чем того требовали правила, и почти перебежал холл. Элиса проводила его разочарованным взглядом и поняла, что к сыну с расспросами не пойдет. Потому что ее и там ждет подобный ответ. Наверное, зря она открыла Риану правду. Но ее мучила совесть. После слов Леонарда Элиса поняла, что сделала лишь хуже собственному сыну. И чем она только думала? Хотела ведь как лучше, а вышло... К ужину Эдриан не спустился. И они увиделись уже утром, когда пришло время отправиться в храм. Но и здесь сын ее удивил. Посадив мать в экипаж, он, вместо того чтобы присоединиться к ней, велел оседлать жеребца и отправился верхом, оставив леди Дерри в одиночестве ползти в карете по центральным улицам. Она прибыла к храму за полчаса до начала церемонии и поразилась тому, сколько собралось вокруг гостей и просто горожан, желающих посмотреть на свадьбу королевского мага. Вокруг храма стоял гул. Экипаж едва смог проехать через заполненную улицу. Люди стояли и на ступенях, и в руках у многих Элиса заметила корзины с зерном и мелкими монетами. Казалось, встречать молодых собрался весь город. Леди Дерри отпустила экипаж и начала подниматься по длинной лестнице. На нее смотрели. Ее узнавали, и вслед матери жениха летели пожелания счастья ее сыну. Слушая это, леди Дерри кусала губы и смогла выдохнуть с облегчением, лишь когда оказалась под сенью храмовых стен. Здесь уже собрались приглашенные гости. Высший свет столицы, празднично одетые люди и маги. Элису увидели, поприветствовали, начали осыпать поздравлениями так, словно это она выходила замуж. Впрочем, брака лорда Дерри ждали давно. Риан слишком долго тянул с женитьбой. Многие хотели увидеть невесту. Мисс Вандерберг вращалась совсем в других кругах, а потому была неизвестна тем, кто присутствовал в храме. В глазах знати светилось любопытство, и Элиса прекрасно их понимала. К церемонии уже было все готово. Извинившись перед обступившими ее гостями, леди Дерри отправилась искать сына. Миновав узкий коридор и оказавшись в зале храмовников, она увидела Леонарда. Фаррел стоял напротив лика одного из богов и, заложив руки за спину, рассматривал тонкую работу древних мастеров. Но не это заинтересовало Элису. Рядом с Лео она увидела скрытую дверь, едва различимую в стене, украшенной мозаикой. — Лорд Фаррел? — проговорила леди Дерри, и ее голос разлился эхом под потолком. Она не горела желанием общаться с этим молодым человеком. Особенно, памятуя, что он имел наглость отчитать ее. Но Элиса подозревала, что Леонард находится здесь не просто так. Что за этой дверью ее сын. — Леди Дерри! — обернулся маг. В глазах ни капли удивления. Будто он только ее и ждал в полумраке храмового зала. — Где Риан? — коротко и быстро спросила она. — Здесь. Рядом. Беседует с храмовником, — последовал ответ. — Мне надо увидеть его. Элиса решительно шагнула мимо Фаррела, намереваясь войти в тайную комнату, но была неприятно удивлена, когда Леонард с вежливой улыбкой заступил ей дорогу. — Эдриан просил, чтобы никто его сейчас не тревожил. Полагаю, он изливает душу и кается в грехах, чтобы к браку прийти чистым, аки агнец, — с сарказмом проговорил маг. — Немедленно пропустите! — Она не намеревалась сдаваться. В груди зрела уверенность в том, что сейчас ее сын совершает непоправимую ошибку. Нечто страшное и опасное — для него в первую очередь. И да. Она боялась. Ей было жаль бедную Элеонору, или ту девушку, которая ее заменила, но сына жаль еще сильнее. Ее кровь. Ее мальчик! Что он задумал? — Простите, но нет, леди Дерри, — решительно возразил Лео. И, несмотря на его улыбку, Элиса вдруг поняла — не пропустит. Даже если она набросится на него с кулаками. Даже если станет кричать и биться в истерике. — Подождите. Лорд Дерри сейчас выйдет, и вы скажете ему все то, что хотите. А я обещал, что пока он находится там, никто не пройдет через эти двери. — Вы разве не чувствуете, что он хочет сделать что-то ужасное?! — не выдержала Элиса. — Да что же вы за друг такой? Она хотела сказать еще много чего. И все слова были злыми, полными ярости и обиды. Но тут дверь открылась, и из темного помещения вышли Эдриан и храмовник в богатых одеждах, явно надетых для церемонии заключения брака. В свадебном костюме Эдриан был прекрасен, и она невольно залюбовалась сыном. Гордость охватила ее. И горечь, почти мгновенно сменившая тепло и счастье при виде своего ребенка, вступавшего в новую полосу жизни. Стоило вспомнить, чем заканчивались все первые свадьбы для мужчин из рода Дерри, как все светлое и доброе, что пробудилось в душе, улетучилось, оставив вместо себя пустоту и страх. — Отец, — поприветствовала она храмовника. — Пойдемте. До начала церемонии осталось совсем немного времени, — ответил с улыбкой седовласый приятный мужчина. — Полагаю, до прибытия невесты мы успеем вернуться в зал, где вас уже ждут гости. Он говорил мягко, но за его словами крылась твердость. И Элисе ужасно захотелось узнать, о чем беседовал ее сын с этим человеком. — Да, леди Дерри, — улыбнулся Фаррел. — Эдриан! Нам пора! — Да, — согласился Риан. — Не хочу заставлять Нору ждать. — О, обычно женихам ждать приходится, — почти весело произнес Лео и легко, дружески ударил Дерри по плечу кулаком. Тот в ответ лишь улыбнулся, но Элиса вцепилась пальцами в локоть сына и горячо зашептала: — Что ты задумал? О чем разговаривал с храмовником? — Матушка, — Эдриан мягко высвободился, — к вам лично это совершенно никакого отношения не имеет. Пойдемте. Нам действительно пора. Скоро приедет моя невеста. А я хочу, чтобы сегодня все было идеально. Вы же понимаете меня? |