
Онлайн книга «Зай по имени Шерлок»
По стволу вниз мелькнул темный на фоне яркой луны хвостатый силуэт, и белка предстала перед нами. – Слушаю вас, – без напора, как-то совсем просто сказала она. – Нет, это мы вас внимательно слушаем, мадам, – важно произнес мой друг. – Мадемуазель, – поправил я Шерлока Зая, опередив раскрывшую было ротик белку. – О! Прошу прощения, – Шерлок Зай галантно поклонился. – Итак, мадемуазель, я вас слушаю? – Не понимаю, о чем вы. – Я о шишках, которыми вы изволили так недавно бросить нам в головы. – Мне на голову, – внес поправку я. – Не суть, – сказал Шерлок Зай, и мне стало немного обидно – ведь кто, как не я, в самом деле, получил увесистой шишкой по голове. Но я смолчал. – Какими такими шишками? Вы в своем уме? – белка, хлопая глазами, посмотрела сначала на меня, потом на моего друга. – Мадемуазель! Я бы попросил вас… – Шерлок Зай погрозил ей тростью. Мой друг полетел за вами, как только вы закончили кидаться шишками с березы, и выяснил, где вы живете. Поэтому давайте покончим с играми. Меня интересует исключительно причина вашего нехорошего поступка. Мы не требуем никаких сатисфакций. Белка долго размышляла над сказанным. Ее колебания отражались на острой мордочке нервным подергиванием губ и носа. – Так как? – поторопил Шерлок Зай. – Хорошо, шишками кидалась я, – сдалась наконец она, повесив пушистый хвост, а вместе с ним и голову. – Нам это известно, – кивнул Шерлок Зай. – Продолжайте, прошу вас! – Мне угрожали. Запиской. – Запиской? – переспросил Шерлок Зай, будто не расслышал. – Она еще у вас? – Да, – еле слышно произнесла белка. – Я бы хотел на нее взглянуть, если вы не против. Хотя… думаю, позже. Расскажите сначала, как она к вам попала. – Сегодня, вернувшись домой, я обнаружила торчащую из моего дупла стрелу, – всхлипнула белка, видимо, представив, что было бы с ней, окажись она в тот момент дома, а не вне его. – К стреле был привязан мешочек орехов. В нем я и нашла записку. – Довольно экстравагантный способ дарить подарки, вы не находите, дорогой Уотерсон? – обернулся ко мне Шерлок Зай. – И очень знакомый, между прочим, – согласился я. – Теперь все становится на свои места, – загадочно пробормотал Шерлок Зай. – Что же было в записке? – Мне приказали следить за норой, когда вернется волк, и, если кто-нибудь появится рядом, по знаку начать кидаться в них шишками. – Что вы, собственно, и сделали. Что за знак? – Я должна была ждать, когда мне помашут белой тряпкой. – И вам махнули? – Разумеется! С чего бы я начала швырять в вас шишками? – Логично, – кивнул Шерлок Зай. – Кто же вам подавал сигнал? – Я в темноте не разглядела. – Где он находился? – За орешником, позади волчьей норы, – быстро проговорила белка, на всякий случай добавив: – Больше я ничего не могу сказать. – Не можете? – Не знаю. – Хорошо, – задумчиво подергал усы Шерлок Зай. – А вы бы не могли принести нам записку? – Конечно, могу. Одну минуту, – белка стремглав взлетела по стволу дерева и тут же спустилась обратно с куском бересты в зубах. – Вот, – протянула она записку Шерлоку Заю, безошибочно определив в нем главного. – Скажите еще вот что, – бережно разворачивая бересту, спросил у белки Шерлок Зай, – вы, случаем, не видели «доброжелателя», пославшего вам в подарок орехи? – Н-нет, – покрутила головой белка. – Днем меня не было дома, а ночью я видела только тряпку, мотавшуюся за ореховым кустом. Но это я уже говорила. – Выходит, дорогой Уотерсон, преступник был совсем рядом и видел, как мы с вами прячемся за березой. – Похоже на то. – Спасибо вам, мадемуазель, – обернулся Шерлок Зай к белке. – Вы нам очень помогли. – Правда? – обрадовалась Белка, распушая хвост. – Правда. Не смеем вас больше задерживать. Спокойной ночи, – поклонился Шерлок Зай. – И вам того же! – Белка одним прыжком вскочила на ствол, но задержалась. – И, ради бога, простите за шишки! Я, честное слово, не хотела. – Ничего, мадемуазель. Мы все понимаем, – успокоил ее Шерлок Зай, вчитываясь в содержимое записки. Белка унеслась вверх и скрылась в своем дупле. Мы остались одни. – Что там написано? – спросил я. – Ровно то, о чем она говорила: угроза с требованием отвлечь нас. Получается, преступник был не в курсе нашего присутствия, а всего лишь заранее принял меры. Расчетливая мера предосторожности, на случай если кто-нибудь вздумает помешать доставке волку оговоренной платы. Честно говоря, я не до конца верю серому пройдохе. Мне кажется, он сильно лукавит, пытаясь выставить себя жертвой обстоятельств. – Я ему вообще не верю, если честно. – Но меня сейчас интересует другое, – продолжал Шерлок Зай. – Уотерсон, мне понадобятся ваши способности, – и он передал мне записку. – А что необходимо сделать? – Очень любопытно узнать, что использовалось вместо чернил. – Мне их лизнуть? – уточнил я, с подозрением разглядывая записку. – Если вас не затруднит, коллега. – Ну, если вы так настаиваете. – Мне вовсе не хотелось лизать грязный, неизвестно где и в каких лапах побывавший кусок бересты, но я сделал то, о чем просил меня Шерлок Зай. Кисловато-ягодный вкус коснулся моего языка. Я не сразу смог признать ягоду, соком которой писалась записка, и пришлось лизнуть записку еще дважды. – Клюква! – припомнил я. – Несомненно, она! – Я предполагал нечто подобное – болотная ягода. Идемте, мой друг. – Шерлок Зай развернулся и пошел в направлении волчьей норы. – Постойте, куда вы?! – запротестовал я. – Не пора ли уже покончить на сегодня с поисками? – Завтра может быть слишком поздно. Мы должны схватить преступника именно сейчас, когда он этого меньше всего ожидает. – Преступника, вы сказали? – Именно, дорогой Уотерсон. Поспешим же! – Но куда мы направляемся? – Здесь неподалеку есть моховые болота. Мы с вами держим путь именно туда. – А далеко ли идти? – Не очень. Пять – десять минут ходьбы, не больше, – заверил меня Шерлок Зай. …Шли мы не меньше двадцати минут, это уж точно. Ровная дорога закончилась, и нам постоянно приходилось продираться сквозь кустарники. Под лапами противно хлюпала болотная жижа. Моховые кочки пружинили, проседая, – того и гляди, провалишься, и никто тебя уже не найдет. Переживал я, разумеется, не за себя. Мне-то что – взмахнул крыльями и улетел… |