
Онлайн книга «Леди второго сорта»
Я кивнула. — Может, вы? — с надеждой посмотрел на меня Моня. — Это ведь ваш флигель. Значит, и призрак тоже ваш. Так что, зовите. Нет, нельзя давать Моне садиться себе на шею. Каким бы беспомощным тот ни выглядел, не стоит проявлять слабость. Пусть привыкает, что должен справляться с трудностями сам. Тернгоф нервно хрустнул пальцами, огляделся по сторонам и откашлялся. — Уважаемая леди, — начал он и снова откашлялся. — Не соблаговолите ли вы появиться перед нами? Тишина холла стала настороженной. — Мы хотим вам помочь, — продолжил Тернгоф. Рядом с зеркалом замерцали едва заметные очертания женской фигуры, но спустя секунду пропали. — Не бойтесь, мы не причиним вам вреда. Голос Мони дрожал, его речь получалась неразборчивой, и я решила взять дело в свои руки. — Миледи, вы можете подсказать, где искать ваш артенид? — спросила, глядя на вновь появившийся силуэт, и в ту же секунду Дама сорвалась с места и устремилась ко мне. Я видела огромные глаза, раскрытый в немом крике рот, развевающиеся длинные волосы, и не могла пошевелиться. Миг — и Дама приблизилась вплотную, и я услышала тихий шелестящий голос: — «Помоги ему». А потом все неожиданно исчезло. Осталось только ощущение леденящего холода в районе солнечного сплетения, и неприятное покалывание в пальцах. — Что она сказала? — шепотом спросил Моня. Бледный, испуганный, он смотрел на меня с таким выражением, словно я сама была привидением. Я даже на свое отражение в зеркале покосилась, может, и правда превратилась в духа? Но нет. Моя внешность не претерпела никаких изменений. — Она ведь что-то произнесла, только я ничего не понял, — продолжал бормотать Моня. — Помоги ему, — повторила я слова призрака. — Кому? — Не знаю. Может, она имела в виду вас? Я посмотрела на Тернгофа и задумалась. — Вы не помните, где жила ваша матушка, когда была компаньонкой леди Летиции? — Думаете, здесь? — Я пытаюсь понять, как вы можете быть связаны с этим местом. И какая именно помощь вам нужна. Конечно, если Призрачная дама говорила о вас, а не о ком-то другом. — Ну почему призраки не могут изъясняться понятнее? Являются, вещают какими-то загадками и исчезают, а ты думай, что они хотели сказать. Моня обвел взглядом холл и вздохнул. — Дорогая кузина Изабелла, вы ведь позволите мне еще немного пожить в особняке? — Тернгоф просительно посмотрел на меня и добавил: — Боюсь, пока здесь обитает этот призрак, мне с ним не ужиться. Ответить я не успела. Дверь открылась, и на пороге появился Петерсон. — Миледи, к вам пришел лорд Гарви, — доложил он. — Изволите принять? А то полицейские волнуются. — Тер ректор здесь? — удивленно переспросил Моня. — Я, конечно, передал ему ваше приглашение, но не думал, что он им воспользуется. Надо же, а я о нем совсем забыла! Столько всего произошло за последнее время, что я даже не вспомнила о своем желании пообщаться с ректором. — Однако он воспользовался, — сказала Моне и обратилась к дворецкому: — Петерсон, а ты не помнишь матушку тера Тернгофа? — Как не помнить, миледи? Такая милая тера была. Мухи не обидела. — Да, маменька отличалась весьма кротким нравом, — подтвердил Моня. — Она жила в особняке? — Ну да, в комнате, что рядом со спальней старой хозяйки. — А флигель? Она здесь бывала? — Так флигель после смерти хозяина закрытым стоял. Сюда и не входил никто. — А отчего умер муж леди Летиции? И почему она не носила его фамилию? — Хозяин от удара помер, хоть и молодым был, а леди наша после его смерти снова свою фамилию вернула. А почему, никто и не знает. Наше-то дело маленькое, — добавил он свою любимую присказку, открещиваясь от любых расспросов. — Так что насчет лорда Гарви, миледи? — вернулся он к тому, с чем и пришел. — Проводите его в гостиную. Я сейчас подойду. Я обвела взглядом почти пустой холл. Что же все-таки имела в виду Призрачная дама? Для кого просила помощи? Моня снова хрустнул пальцами, и этот звук вырвал меня из раздумий. — Что ж, идем посмотрим, что там за лорд Гарви такой, — сказала я Тернгофу и пошла к двери. *** Ректор оказался приятным мужчиной лет пятидесяти с намечающимся животиком и густой кудрявой шевелюрой. На его полноватом лице молодо блестели серые глаза, бабочка в мелкий горошек придавала облику гостя некоторую театральность, а белоснежная рубашка подчеркивала здоровый румянец и полные сочные губы, благодаря которым лорд походил на фавна. — Леди Бернстоф, тер Тернгоф, темного дня, — лорд Гарви поднялся с дивана и шустро устремился к нам с Моней, но полицейские, стоящие рядом с дверью, были начеку. Они тут же сделали шаг вперед и преградили ректору дорогу, не подпуская его ближе. — Простите за неудобства, лорд Гарви, — извинилась я перед гостем, и обратилась к охране: — Все в порядке, тер ректор — старый друг семьи. Разумеется, сама я не помнила ни лорда Гарви, ни его знакомства с семьей Бернстофов, но мне не хотелось лишний раз афишировать собственное беспамятство. — Леди Бернстоф, примите мои соболезнования, — оказавшись рядом и поцеловав мне руку, с сочувствием произнес ректор. — Ваша тетушка была очень достойной женщиной. Жаль, что она ушла так рано. Лорд Гарви ненавязчиво взял меня под локоть и продолжил: — Леди Изабелла, простите, что не пришел раньше, сами понимаете, дела академии требуют непрестанного внимания, и мне непросто найти время для встречи со старыми друзьями. В умных глазах светилось участие и что-то еще, чего я не смогла разобрать. Вообще, большинство тех, с кем мне довелось познакомиться в Дартштейне, походили на шкатулку с секретом, и распознать, что они думают и чувствуют на самом деле, было довольно непросто. Пожалуй, из всех только Хольм оказался достаточно прямолинейным, и открыто выражал свои эмоции. И мне это нравилось. Была в оборотне какая-то цельность. «А чего это ты вдруг про Лукаса вспомнила?» — поинтересовался внутренний голос, и я заставила себя отвлечься от ненужных мыслей. — Благодарю, что вы все-таки выделили время, лорд Гарви, — улыбнувшись, ответила ректору. — Дело в том, что мне нужен хороший мастер-артефактор, способный дать несколько консультаций по доставшемуся мне от дедушки наследству. Вы не могли бы кого-нибудь посоветовать? — Так сразу трудно ответить, — задумался ректор. — Герхардт Линк сейчас в Амвьене и вернется нескоро, Пальт отошел от дел. Возможно, Горинг сумел бы вам помочь. Да, если хотите, я с ним поговорю. |