Онлайн книга «Маленькая опера»
|
– Боже, какая драматургия! – всплеснул руками Макс. – Какой конфликт! Вот про что оперы нужно писать! – Примерно поэтому я и сбежала из армии. Сбежала бы, если бы меня туда отправили, – поправилась Берта. Клаус взял лейтенанта за пуговицу и сказал медленно и весомо: – Я ваш непосредственный командир. Приказываю арестовать и взять под стражу… И вдруг о чём-то задумался. – Чего он тянет! Циклоп хренов! Здесь же не драматический театр! – волновался Макс. – Даже у Чехова нет таких длинных пауз! – Арестовать… полковника Бирке! Артистическая труппа взорвалась аплодисментами. – Молодец! – Отличный выбор! – радовались театралы. – Вы страшно ошибаетесь, записывая меня в ненормальные, – сказал Бирке. – Донесение о подготовке покушения написано дирижёром этого вертепа! Это он доносчик и провокатор! Я реагировал на события, согласно должности. Бирке вытащил из кармана конверт, достал пару листков, потряс в воздухе. Потом стал читать. – За проявленные героизм и бдительность Бенедикт Фарнезе награждён рыцарским крестом. Также, в качестве поощрения со стороны министерства культуры, и с учётом многочисленных заслуг, Бенедикт Фарнезе назначается художественным руководителем Берлинского оперного театра! – Ах ты, лысая сволочь! – сказала Герда, обращаясь в основном к дирижёру. Больше никто ничего сказать не успел. С необычным для творческого коллектива единодушием артисты кинулись бить руководителя. Их оттащили автоматчики. Помятый Бено остался сидеть на полу. – Демон! Хитрый демон! – плакал музыкант. – Расстреляй меня здесь, я ничего не писал! Да, я слаб. Но я человек! Кстати, по поводу расстрела… * * * Бено что-то нащупал в кармане, поднялся на ноги. Вдруг выхватил из кармана пистолет и бах-бах-бах – разрядил оружие точно в полковника Бирке. Патроны закончились мгновенно. Пистолет щёлкнул зря и опустился. Дирижёра схватили, впрочем, он и не вырывался. * * * Удивительным образом, ни одна пуля не попала в цель. А пули были, Клаус снял фуражку, в ней темнела свеженькая дырка. – Не холостые! Удивительно! Вообще ни разу не попал! – Бено! Ты стреляешь как девчонка, но всё равно ты – итальянец! – сказал Тони одобрительно, – откуда у тебя пистолет? – Паола принесла. Помнишь, убить нас хотела? Отважный в камерах, Бирке сполз на пол, побелел и обмяк. – Вот оно, отсутствие фронтового опыта, – сказал Людендорф. – Ввиду недееспособности господина полковника, я беру командование на себя. Артисты загомонили. Стали благодарить генерала, называли защитником музыки и народа. – Рано радуетесь, – ответил офицер. – Вы все арестованы. Берта возмущалась, говорила, что тут очаг культуры. Генерал её не слушал. Он каждому ткнул в грудь пальцем. – Вы арестованы за членство в мафии, – сказал он Тони. – Вы – за мужеложество, – это Максу. – Давайте назовём – за красоту и элегантные манеры! – предложил конферансье. – Как угодно! Потом генерал указал на Бено: – Вас мы арестуем за покушение на жизнь офицера, пусть даже и сумасшедшего. * * * Герду – за подделку документов, Матильду – за работу на английскую разведку, Арнольда – за укрывательство дезертира. Досталось всем. В финале Людендорф стащил с Берты парик. – Надо что-то объяснять? Берта хмуро натянула парик на место. – Но сначала я хотел бы досмотреть оперу. Господин дирижёр, мы можем продолжить? Бено оглядел товарищей – в их лицах светилось что-то вроде воодушевления. * * * Когда в финале Макс движением копья поднял над сценой бутафорское пламя, зал вскочил, чтобы аплодировать стоя. После продолжительных, бурных оваций на сцену вышли автоматчики. Зрители стихли. Переход от радости к аресту вышел неловким. И тут, в полной тишине застучали каблучки. От дверей к сцене бежала Паола, на ходу даря улыбки офицерам. – Очень хорошо, что вы меня дождались, – сказала женщина. Не так просто самой себе вертеть причёску. Парикмахеров всех пересажали. Если вы закончили первый акт, то даже и лучше, я выхожу в начале второго. – Иди домой, дорогая. Ты опоздала навсегда! – сказал Бено очень спокойно. – Ты гонишь меня из борделя? – Пока ты не заявилась, тут был театр! – Как ты со мной разговариваешь! – Послушай, я только что сменил руководство города, как ты и просила. А теперь иди домой. Может быть, и я когда-нибудь приду. – Но… – Ни звука! Я не хочу больше слышать от тебя ни звука. В толпе зрителей Джузеппе подтолкнул локтем лётчика с перевязанной щекой. Сказал с гордостью: – Мой зять! Вот такой мужик! * * * Летом сорок четвёртого года союзники высадились в Нормандии. Было много пальбы. Люди в зелёной форме били людей в сером, иногда выходило наоборот. Много домов порушили, гору всего переломали. В городе Дорхольм удивительным образом уцелел оперный театр. Весной сорок пятого года на небольшой его сцене ставили прекрасную оперу великого американского композитора Джорджа Гершвина. Произведение называлось – «Порги и Бесс». В самом начале, сразу после сцены в кабаке лирическое сопрано Герда с кульком вместо младенца пела знаменитую колыбельную: – Лето в разгаре, жизнь прекрасна, рыбки резвятся и хлопок высок… Макс в костюме негра каждый раз в этом месте прятал лицо в ладони, чтобы никто не видел его слёз. Все шмыгали носами. Даже здоровяк Бертран Пуанкаре в непривычном для себя мужском костюме тёр платком глаза. ![]() Чёрный майор-артиллерист непонятной американской дивизии кричал из зала: – Стоп! Стоп! Но почему все артисты белые? Это же Балтимор, штат Мэриленд! Тридцать пятый год! Там из белого только луна! – Это чёртовы предрассудки! – кричала Герда. – Как не стыдно быть таким расистом! Это мои друзья! Их души не белее наших с вами! – Давайте хотя бы вымажем их гуталином! – Я сама вымажу тебя какой-нибудь дрянью, мистер шоколадка! Офицер смеялся: – Ладно, ладно, горячая штучка! Герда щёлкала пальцами, задавая ритм и музыка рождалась заново. К обеду приехали солдаты с повязками военной полиции, привезли дирижёра, сняли наручники. Бено тёр запястья и всем улыбался как блаженный. |
![Иллюстрация к книге — Маленькая опера [i_012.jpg] Иллюстрация к книге — Маленькая опера [i_012.jpg]](img/book_covers/096/96376/i_012.jpg)