
Онлайн книга «Заговор Алого Первоцвета»
– Ты же не думаешь, что это один из… Финн прижал палец к губам. – Не при мальчике, – сказал он. Финн заметил, что мальчик перестал плакать и только шмыгал носом, испуганно за ними наблюдая. – Все в порядке, сынок, – сказал Финн. – Никто не причинит тебе вреда. – Ну же, – сказал Лукас, помогая мальчику подняться. – Ты знаешь, где твоя мать? – Нет, – сказал мальчик, отстраняясь от него, когда Лукас попытался помочь ему встать на ноги. – Нет, не прикасайся ко мне! – Все в порядке, – сказал Лукас, подтягивая его за руку, пока мальчик пытался сопротивляться. – Мы не причиним тебе вреда, я обещаю. Не бойся. Тебе нечего… Что-то с грохотом упало на пол, Лукас взглянул вниз и увидел лежащий на досках пистолет. – Какого… Мальчик отшатнулся, вытащил из своей рваной куртки еще один пистолет и замахнулся им на Лукаса. Инстинктивно Лукас заблокировал удар, но мальчик вырвался из рук и метнулся к двери. Финн прыгнул через комнату и уложил мальчишку с помощью подножки. – Merde! – закричал тот. – Отпусти меня, бычара! Отпусти меня, или я убью тебя! Отпусти меня, я сказал! Он извивался в захвате Финна, как маленькая рыбка, пинаясь и царапая Финну лицо, пытаясь добраться до глаз. – Я держу его, – сказал Лукас, схватив мальчика за шиворот и подняв его на ноги. – Ладно, маленький хулиган, у тебя есть… ХАXXХ! Он согнулся пополам, когда мальчик с силой ударил его коленом в пах. Удар заставил Лукаса отпустить мальчишку, и он снова попытался сбежать, но Финн сделал подсечку, заставив его растянуться на полу. Мальчик сразу же вскочил, но на этот раз Финн уложил его кроссом справа в челюсть, и тот снова упал на пол, потеряв сознание. – Маленький ублюдок, – сказал Дилейни. – Ты в порядке, Лукас? Все еще сложившись пополам и прижимая руки к паху, Прист посмотрел вверх и кивнул головой с широко раскрытым от боли глазами, ему было все еще тяжело дышать. – Как тебе этот маленький сукин сын? – спросил Финн. – Здесь больше никого не было, он все сделал сам. – Надеюсь, ты не убил его, – прохрипел Лукас. – Если убил, то он это заслужил, – сказал Финн. – Не волнуйся, я не очень сильно его приложил. Скоро оклемается. Но нам лучше убраться отсюда. Думаю, мы возьмем этого маленького снайпера с собой. Он поднял мальчика и бросил его через плечо. – Ну же, – сказал он. – Разгибайся и давай делать ноги. Если кто-нибудь что-нибудь спросит, – мой «сын» пострадал в давке снаружи. Нам лучше сообщить ребятам, ждущим на площади, что все отменяется, и что им надо вернутся на корабль. – Я позабочусь об этом, – сказал Лукас, все еще ощущая последствия знакомства колена с его естеством. – Где ты будешь? – На конспиративной квартире Фицроя. Надо задать парню пару вопросов. У меня есть смутное подозрение, что я знаю ту «старуху». – Вам не следовало приводить его сюда, – сказал Фицрой. – Расслабься, майор, – сказал Финн. – Он даже не знает, где он, черт возьми. Кроме того, я торопился, и не было времени на другие приготовления. – Я послал вас спасти маркиза де Лефорта, а вы не только позволили ему сбежать, но и избили маленького мальчика. Вы двое меня очень разочаровали. – Если ты помнишь, – сказал Финн, – вся идея состояла в том, чтобы Лефорт сбежал. – Что касается твоего разочарования, Фицрой, – сказал Лукас, – ты знаешь, что ты можешь с ним сделать. Этого бы не случилось, если бы ты обеспечил надлежащую поддержку задания. Если бы ты выдал нам необходимое снаряжение, мы могли бы… – Невозможно, – сказал Фицрой. – Слышь ты, майор, – сказал Финн, нарисовавшись в полный рост и неласково глядя на наблюдателя, – на случай, если ты подзабыл, это уже не стандартная корректировка. – Если ты имеешь в виду Мангуста, – сказал Фицрой, – я уже отдал вам приказ относительно него. Им займется команда АВР, которая… – И где, черт возьми, их носит? – заорал Финн. – Они уже должны быть здесь, – сказал Фицрой. – Они не имеют никакого отношения к этой миссии по корректировке. Их цель – Мангуст. Вам было приказано… – С меня хватит, – сказал Финн, схватив Фитцроя за горло и ударив его об стену. – Ты с ума сошел? – похрипел Фицрой. – Да я тебя под трибунал! – И что дальше? Не в первый раз. – Он приходит в себя, – сказал Лукас. Дилейни оттолкнул Фицроя в угол и подошел к кровати, где начал ворочаться мальчик. – Ладно, пацан, просыпайся, – сказал Финн, слегка шлепнув мальчика по лицу. – Убери свои грязные руки, ты, сучий потрох! – прорычал мальчик. Он быстро сел и ударил Финна по руке. Финн схватил его за густые черные волосы и дернул голову назад так, что она ударилась о стену за кроватью. – Теперь слушай сюда, ты, маленький говнюк, – сказал он, – мне плевать, сколько тебе лет. Если ты достаточно взрослый, чтобы убивать зрелых мужчин, то ты достаточно взрослый, чтобы быть убитым как зрелый мужчина, ты меня понял? А теперь закрой рот и делай, что тебе говорят, или я переломаю все кости в твоем тощем маленьком теле! Мальчик злобно пялился на Финна, но держал рот на замке. – Хорошо, – сказал Финн. – Рад видеть, что мы понимаем друг друга. А теперь… как тебя зовут? – Жан, – уныло сказал мальчик. – Хорошо, Жан, – продолжил Финн. – Веди себя прилично и ты сможешь выбраться из этой комнаты живым. Ты помог врагу Республики сбежать. Ты знаешь, какое наказание за это полагается. Франция… – Вы не французы, – сказал мальчик с издевкой. – Вы английские шпионы! Я слышал, как вы говорили. – Ты говоришь по-английски? – сказал Лукас. – Совсем чуть-чуть, – сказал Жан. – Я не понял всего, что вы сказали, но я узнаю английский, когда слышу, как на нем говорят! – Видишь? – сказал Фицрой. – Говорил я тебе, что не надо было его сюда приводить. Теперь это место бесполезно. – Меня не волнует, французы вы или англичане, – сказал мальчик. – Мне это все равно. При аристократах я голодал. Пришла Революция, я все еще умираю с голоду. Мне это все равно. – Тогда почему ты убил тех людей, чтобы помочь Лефорту сбежать? – сказал Финн. – Потому что мне хорошо за это заплатили. Он дал мне пятьдесят франков! За такую сумму я убил бы самого Робеспьера. – Так ты кровожадный маленький дикарь, да? – сказал Финн. – Кто дал тебе пятьдесят франков? – Я не знаю его имени, – сказал Жан. – Он назвался Алым Первоцветом. Внезапно в глазах мальчика промелькнула тревога, он прижал руку к своему поясу, и на мгновение его бравада пропала. |