
Онлайн книга «Девушка на крыльце»
![]() — Мелоди? — Сара удивилась такому вопросу. Он заглянул в свой блокнот, который Сара до этого момента не замечала. — Мелоди Хэтэуэй. — Мы были очень близки до их развода. Сейчас уже не так, но мы до сих пор иногда переписываемся и обмениваемся рождественскими открытками. Я знаю, что она снова вышла замуж и живет где-то недалеко от Бостона. — Трей и Мелоди были вместе чуть больше четырех лет, — сообщил детектив Джамбанко. — Вы помните, почему они разошлись? — Не думаю, что у них была какая-то определенная причина. Они просто отдалились друг от друга. — И между ними не было никого третьего? Сара сузила глаза. — Нет, ничего такого. — Вы никогда не слышали каких-либо рассказов или слухов о том, что Трей жестоко обращался с женой? Сара сердито покачала головой: — Это самое нелепое, что я когда-либо слышала. — Это значит «нет»? — переспросила детектив Дженкинс. — Да, — ответила Сара. — Я имею в виду, это однозначное «нет». — Вы были в курсе финансовых проблем Иена Уоррика в прошлом? — спросила детектив Дженкинс. Сара сделала глубокий вдох. — Иен никогда не пытался этого скрыть. У него были проблемы с кредитками и студенческими займами, ему пришлось объявить себя банкротом. Ему было двадцать четыре, детектив. — Как я понимаю, ваш муж в молодости сам испытывал некоторые проблемы, — сказал детектив Джамбанко. — О чем это вы? — спросила Сара, чувствуя, как по спине у нее побежал холодок. Детектив сверился с записями. — Он провел десять дней в Абердинской исправительной колонии за нападение при отягчающих обстоятельствах и повреждение имущества. Два раза попадал в реабилитационный центр. Первый в 1997-м, второй в 1999-м. Сара почувствовала, что с нее довольно. — Мой муж не пьет уже двадцать лет, детектив, — сказала она, вставая. — Я не знаю, зачем вы откапываете всю эту грязь на Кена и его друзей вместо того, чтобы ловить человека, который напал на ту девушку, но я с вами закончила. Если у вас будут еще вопросы, можете связаться с моим мужем. И, сказав это, Сара зашла в дом, закрыла за собой дверь и заперла замок. ![]() — До сих пор не могу поверить, что ты захлопнула дверь у них перед носом, — проговорил Кенни, ухмыляясь. — Я бы не сказала, что именно захлопнула. Он сел рядом с ней на диван, поставив тарелку с сыром и крекерами себе на колени. — Я горжусь тобой, милая. Спасибо, что заступилась. — Они не должны были задавать такие вопросы. Какой в этом смысл? Понятно же, что никто из вас не имел никакого отношения к исчезновению той девушки. Кенни взял пульт и переключил на «Ночной футбол по понедельникам». — Думаю, это просто часть расследования. Они проверяют прошлое каждого. — Но почему именно вы трое? И зачем спрашивать об этом меня? Почему не поговорить с вами напрямую? Он пожал плечами. — Не знаю. Я писал Трею и Иену, и оба ответили, что полиция на них никак не выходила. Иен серьезно перепугался. — Клянусь, они вели себя так, будто пытались вывести меня из себя или вроде того. — Что ж, ты хорошо справилась. Сомневаюсь, что они еще тебя побеспокоят. Сара откинулась на диванные подушки. Рядом с мужем она казалось совсем маленькой. — Мне было очень страшно, Кенни. Я боялась, что они заговорят о... ней. Кенни наклонился вперед и переставил тарелку на кофейный столик. Затем приглушил звук телевизора и повернулся к жене. — Прости, крошка. Я должен был это предвидеть. — Вряд ли я выдержала бы, если бы они это сделали. — Она была готова расплакаться. Кенни взял ее за руку. — Послушай меня. Они никак не могли об этом знать. Это случилось давно. Один раз. И никогда не повторится. Ты ведь это знаешь, верно? Сара ничего не ответила, только кивнула. — Я люблю тебя, Сара Линн Такер. И только тебя. По ее щеке скатилась одинокая слеза. — Я тебя тоже люблю. Очень-очень. Он осторожно вытер слезу пальцем. — Просто помни: мы не сделали ничего плохого. Мы не слышали, как она звонила в дверь, иначе мы бы... — Это я и сказала парню на улице, — ответила Натали, заходя в гостиную. Она плюхнулась в кресло и задрала ноги. — Какому парню? — спросила Сара, мгновенно насторожившись. — Не знаю. Просто какому-то парню. — Что значит «просто какому-то парню»? Что ты делала на улице в темноте? Разве мы не сказали тебе... — Ой, да ладно, — отозвалась Натали, косясь на мать. — Папа сказал загнать велик в гараж, что я и сделала. Сара зыркнула на мужа. Сначала тот ужасный кошмар, потом неожиданный визит детективов, а теперь еще и это. — Прости, — сказал он. — Я не подумал. Она повернулась к дочери. — Это был репортер? — Я откуда знаю? На нем не было бейджика, где написано: «Я — репортер», если ты имеешь в виду это. — Не умничай, Натали. — Я не умничаю. Что ты на меня набросилась? Я только убрала велик, и какой-то парень подъехал и спросил, я ли Натали Такер, и еще пару вопросов задал. — Господи, — проговорила Сара, ощущая подступившую тошноту. Кенни поднялся с дивана и направился в кухню. — Куда ты собрался? — спросила она. — Звонить в полицию. ![]() Дежурный полицейский, с которым говорил Кенни, не смог связаться с детективом Дженкинс, зато через пятнадцать минут Кену перезвонил детектив Джамбанко. Кенни рассказал о случившемся, и детектив попросил включить громкую связь и позвать Натали. Представившись девочке, детектив Джамбанко стал пошагово проходить с ней всю историю, особенно побуждая вспоминать важные детали. Как он выглядел? (темные волосы, крупный нос, мускулистые руки). Какая у него была машина? (кажется, красный «Мустанг», но мог быть и черный «Корвет»). Еще что-нибудь можешь вспомнить? (от машины несло сигаретным дымом, а на дверце была большая вмятина). Но при этом он совершенно не давил на девочку. |