
Онлайн книга «Богиня легенды»
Она наконец опустилась на пол и махнула рукой Мэри. — Сядь же наконец! — Не нужно ли тебе чего-нибудь, мэм? — Это только мне так кажется или тебе тоже все эти «леди» и «мэм» изрядно надоедают? — спросила королева у Изабель. Лицо графини осветилось такой улыбкой, что сердце Гиневры переполнилось гордостью. — Мне тоже это кажется ужасно скучным, — сказала графиня. — Тогда лучше просто Гвен, хорошо? По крайней мере, между нами, девочками. Я понимаю, что посторонним это может не понравиться, но здесь и сейчас я просто Гвен. — Ох, я ни за что не смогу! — испугалась Мэри. Изабель весело посмотрела на королеву. — Мне понадобился не один день и множество угроз! Ничего, постепенно привыкнет. Гиневра улыбнулась. Она не сердилась на Изабель. Артур был совершенно прав. Гнев из-за его неверности на самом деле был чистым лицемерием. Она любила мужа и через вспышки боли и злости пришла к осознанию того, что он очень хороший человек и заслуживает такой женщины, которая была бы достойна его. Она спрашивала себя, смогла бы она вернуть все назад… если понадобилось бы спасти собственную жизнь? И отвечала: «Нет». Отказаться от любви и привязанности к Ланселоту так же невозможно, как достать с неба луну. — Мне бы хотелось выпить немного вина, Мэри, — сказала она. — Здесь есть, — ответила Мэри, бросаясь к столику. — Нет, — возразила Гиневра, — Я сама налью вам обеим. И себе, конечно. Она заметила удивленный взгляд, которым обменялись женщины, и улыбнулась. Ей все это ужасно нравилось. — Прошу, объясните, что это вы делаете с ногтями на ногах? — Это просто забава, — ответила Изабель, — Так ноги выглядят симпатичнее. — А где вы взяли такую краску? Ты ее привезла из Дюмонта? — Вообще-то нет, мы попробовали разные составы, пока не нашли подходящий. Мы подкрасили воду цветами, потом добавили пшеничного крахмала, чтобы смесь стала достаточно цепкой. — Цепкой?.. — Клейкой, липкой, — пояснила Мэри, — Когда все это высохнет, оно останется на ногтях на некоторое время. Гиневра вернулась к ним и подала кубок с вином Изабель, второй протянула Мэри. Мэри посмотрела на Изабель, спрашивая разрешения. — Один глоточек, небольшой. И только потому, что мы сегодня устроим девичник. Мэри улыбнулась и взяла кубок. — Я так тебе благодарна, короле… — Гвен. Поскольку я твоя королева, ты должна меня слушаться, делать то, что я велю. А я тебе приказываю называть меня по имени. Так же, как ты называешь графиню Изабель. Изабель внимательно посмотрела на Гиневру, и та улыбнулась в ответ. Ох черт… Изабель не понимала, откуда Гиневра могла все узнать, но нутром чуяла, что королеве все известно. — Ты знаешь… — прошептала она. Гиневра села, держа в руке кубок. — Да, знаю. — Но откуда? Мэри переводила взгляд с королевы на графиню и обратно, переполняясь тревогой. — Не знаю, о чем вы, — прошептала она, — но клянусь, Изабель, я никому ни слова не говорила о том, что происходит. Разве что… ох нет! Джеймс? — Успокойся, Мэри, — сказала Гиневра, — Мне рассказал сам король Артур. Он был, как всегда, честен и признал свою вину. Изабель чуть не упала. Артур признался жене… в чем? Может, просто сказал, что они стали любовниками? Что он… — Он сказал, что любит тебя, Изабель. Мэри таращила глаза, онемев. Потом пробормотала: — Может, я лучше пойду поискать… что-нибудь? — Сядь, — хором рявкнули Изабель и Гиневра. Королева рассмеялась. — Иногда честность переоценивают, тебе не кажется? Но сегодня она кстати. Мне как раз это и необходимо было услышать. И король это понял, впрочем… он всегда все понимает. — Мне очень, очень жаль, Гвен, — выдавила из себя Изабель. — Я не хотела… я и не думала… — Жаль? Жаль, что ты последовала велению своего сердца? Что снова сделала счастливым удивительно хорошего человека, впервые за много дней? Неужели ты думаешь, что я тебя в чем-то обвиняю? Разве я пришла бы сюда, стала бы с тобой сидеть, если бы у меня были дурные мысли или намерения? Тут Изабель вдруг пришло в голову, что королева, возможно, не просто так настояла на том, чтобы самой налить всем вина. Она заглянула в свой кубок. Гиневра наблюдала за ней с легкой улыбкой. А потом потянулась к Изабель и забрала из ее руки кубок, а свой отдала ей, сделав из него основательный глоток. — Нет, Изабель, я не собираюсь тебя отравить. Артур сказал, что если он увидит хоть царапину на твоей коже, он заставит кого-то за это заплатить. Под «кем-то» он подразумевал меня. А под платой подразумевал мою жизнь. И поскольку у меня нет ни малейшего желания пробуждать его гнев, прошу, поверь: я никогда не причиню тебе зла. — Конечно не причинишь, — пылко воскликнула Мэри, — Я этого не допущу! Это было большой дерзостью для служанки Камелота. Даже пугающей дерзостью. — Успокойся, Мэри. Гиневра пришла для того, чтобы обсудить твою свадьбу, я угадала, Гвен? — Конечно угадала. Но мне еще и очень хотелось бы поучаствовать в этом вашем раскрашивании ногтей, прежде чем мы займемся составлением меню. У меня… у меня сегодня вечером встреча, и мне бы хотелось удивить его. Изабель и Мэри переглянулись. — Тогда, королева, тебе лучше снять туфли, — сказала Мэри. — Если ты будешь раскрашивать мои ногти, Мэри, ты просто обязана называть меня Гвен. — Но я даже к графине обращаюсь по имени только тогда, когда мы наедине. И никогда, никогда при ком-то еще. Прошу тебя, не требуй, чтобы я так называла тебя, когда нас тут трое. Гиневра бросила на Изабель вопросительный взгляд. — Ее подруги, если их можно так назвать, от зависти избегают ее. — От зависти? — Они считают, что Мэри выходит замуж не по любви, а потому что Джеймс — приближенный короля Артура. И хотя Мэри никогда не проявляла высокомерия, они все равно завидуют. Мэри сделала маленький глоточек вина. — А еще некоторым завидно, что меня приставили ухаживать за графиней. — Похоже, они считают, что это вообще не работа, а, Мэри? — поддразнила ее Изабель. — Это ужасно! — воскликнула Гиневра, — Ох, Мэри, могу ли я что-нибудь для тебя сделать? — Они подавятся завистью, когда увидят прекрасный и незабываемый обмен клятвами между Мэри и Джеймсом! |