
Онлайн книга «Дом сестер»
Впервые увидев Джона, Фрэнсис испугалась. Он всегда был высоким, сильным мужчиной с крепким здоровьем и в хорошей спортивной форме; болезнь была понятием, которое Фрэнсис никогда не могла бы связать с ним. Он и теперь, собственно говоря, не был болен. Но испытания оставили на нем значительно более серьезный отпечаток, чем она себе представляла. Джон сильно похудел, форма буквально висела на нем; глаза провалились, скулы остро выступали под пергаментной кожей. «Он похож на старика, — подумала Фрэнсис, — на несколько десятков лет старше, чем прежде!» У него была отдельная комната — уютная каморка под самой крышей. Когда Фрэнсис вошла, он сидел у окна и пристально смотрел наружу. За окном рос красивый каштан, с которого как раз облетали листья, и Джон следил взглядом за каждым отдельным листком, медленно опускающимся на землю. Он не обернулся, когда Фрэнсис вошла, но догадался, кто это, потому что сказал с иронией: — А, моя невеста! Она по-прежнему придерживалась этой версии, потому что не была уверена, что в ином случае ее пропустят к нему. — Он еще очень слаб, — сказала директор санатория, при этом строго посмотрев на Фрэнсис. — Вообще-то он пока не готов к приему посетителей. — Я приехала из Англии. Несколько недель работала в полевом лазарете, чтобы иметь возможность остаться там. Мне надо его увидеть. — Гм… Вы говорите, что обручены с ним? В этом случае… я сделаю исключение. Теперь, в его комнате, Фрэнсис подумала, что, возможно, допустила ошибку. В конечном счете его это разозлило. Она тихо сказала: — Извини, что мне пришлось солгать. Иначе они меня к тебе не пустили бы. — А это было так важно? Ты непременно хотела прийти ко мне? — Джон резко повернулся к ней, и Фрэнсис только сейчас заметила, что он сидит на инвалидной коляске. — Ты ранен? — Нет. У меня всего лишь слабость. В принципе, это кресло мне больше не нужно. — Я хотела тебя увидеть, потому что многое должна тебе объяснить. Он сделал нетерпеливое движение рукой. — Тебе не надо мне ничего объяснять. Если ты проделала такой путь только для того, чтобы объясниться, — забудь. Как ты вообще узнала, что я здесь? — Я выяснила это недавно. В лазарете, где я работала, кое-кто тебя знал. — Смотри-ка! Фрэнсис Грей в полевом лазарете… Как же тебя занесло туда? Фрэнсис почувствовала, что начинает злиться. К чему этот цинизм? По какому праву он цепляется к ней? — Надеюсь, что хорошо справилась там со своей работой, — ответила она холодно, — а это была нелегкая работа. Нам приходилось собирать солдат практически по частям, когда их привозили. — Знаю. Я тоже испытал, что такое война. И уверен, что ты действительно хорошо работала. Ты можешь рьяно взяться за работу и вынести то, от чего другие теряют сознание. Фрэнсис сжала губы. — Я могу уйти, если ты намерен ссориться. Джон пожал плечами: — Ты можешь делать все, что захочешь. Она растерялась. Больше всего ей хотелось выйти из комнаты, хлопнув дверью, но потом она вспомнила о Джордже, о его сильнейшем отчаянии. Он стал другим, и Джон тоже. Джордж погружался в депрессию; Джон, очевидно, находил спасение в ярости и агрессии. Того, кто однажды оказался в жерновах войны, она не щадит, оставляя в его памяти картины непостижимого ужаса, лишает здоровья, покоя и радости жизни, а потом бросает в угол, где он пытается снова встать на ноги… «Мне надо набраться терпения в общении с ним. Он так много пережил. Как и Джордж. С ним было, конечно, проще, но Джон заслуживает такого же участия». Фрэнсис преодолела свой порыв уйти. Вместо этого она прошла вглубь комнаты, тихо закрыв за собой дверь, и осторожно спросила: — Джон, тебе было тяжело, да? — Тяжело?.. Да, было. Но не мне. Я ведь еще жив. Но тот мальчишка… Другой солдат, которого он взял с собой. Он не вернулся. — Ты уверен, что он погиб? — Погиб или попал в плен, не знаю… Ему едва исполнилось девятнадцать. — Джон… — Это была моя идея — взять его с собой в тот день, — сказал он. В его глазах заблестели слезы, Фрэнсис это видела, но он не мог плакать. — Он все время умолял и упрашивал. Хотел сделать что-то особенное, что-то авантюрное… И я предложил его в качестве своего напарника. Он был в восторге. — Ты сделал то, что он хотел. Руки Джона вцепились в подлокотники коляски. — Я должен был знать, что ему не хватит смелости. Он был переполнен пламенным идеализмом, но, по сути, являлся еще ребенком. Я до сих пор не понимаю, как мы могли сбиться с пути. Мы проникли глубоко на немецкую территорию. Это оказалось чудом, что нас не разорвало на клочки взрывом, или что немцы нас не подстрелили. Что-то было не в порядке с компасом. Мы совершенно заблудились. — Но ты ничего не мог с этим поделать. — Я был старшим. Нес ответственность за вылазку. И вообще не должен был брать его с собой. И уж точно… — Что? Джон не смотрел на нее. — Я бросил его на произвол судьбы. Фрэнсис подошла к нему и положила руку ему на плечо. — Я тебе не верю. Он рассмеялся, но его смех был горьким. — Не веришь? Конечно, нет, ты с удовольствием до конца своей жизни носилась бы с портретом героя, который сама себе создала. К сожалению, должен тебя разочаровать. Я отнюдь не тот прекрасный мужчина, которого ты хочешь во мне видеть. — Кто тебе сказал, что я хочу видеть в тебе прекрасного мужчину? — Фрэнсис улыбнулась, но он не ответил на ее улыбку. — Что же случилось? — Когда нам стало ясно, в какой ситуации мы оказались, у Саймона — так его звали — сдали нервы. Его охватила паника. Он в буквальном смысле был не в состоянии сделать ни одного шага. Ему везде мерещились вражеские солдаты. Он упал на землю и стал плакать, как маленький ребенок. — И что ты сделал? — Я стал его уговаривать. Сказал, что выведу нас, что у нас есть шанс. Конечно, я не был в этом уверен — напротив, боялся и понимал, что надежды почти нет. Но я знал, что у нас нет выбора и мы должны попытаться. — Но ты не смог уговорить его пойти дальше. Джон покачал головой. — Он был в панике, буквально окаменел от страха. Хотел остаться там. Сказал, что не может идти. У него пропало все мужество. — И ты ушел без него, — сказала тихо Фрэнсис. — Да. Я не видел другой возможности. Я не мог тащить его с собой, потому что он сразу же начинал кричать. Мне оставалось лишь надеяться, что немцы, если они его нашли, не станут сразу стрелять в девятнадцатилетнего ребенка. |