
Онлайн книга «Число зверя»
Зеб включил двигатель, Ая завибрировала. Мы спустились по спирали, ненадолго зависли и сели, мягко ударившись о грунт. – Приземлились на Барсуме. Астронавигатор, прошу отметить в судовом журнале время и дату. – Ой… а где… – На приборной доске. – Но там ноль восемь ноль три, а тут только-только рассвело. – Отметь по Гринвичу. Одновременно отметь ориентировочное местное время и дату: Барсум, день первый. – Зеб зевнул. – Что-то очень часто утро наступает, лучше бы пореже. – Погоди, не засыпай, – сказала моя жена. – Будут горячие оладьи. – Тогда не засну! – Тетя Хильда! – Дити, я взяла с собой «смесь тетушки Джемаймы». И порошковое молоко. И масло. Сиропа, Зебби, нет – увы. Но есть виноградное желе в тюбике. И растворимый кофе. Если кто-нибудь возьмет на себя труд отпереть эту дверцу в переборке, то завтрак будет готов через несколько минут. – Главный научный сотрудник, выполняйте первоочередные обязанности. – Я? Но… то есть виновата: есть, капитан! – Спусти свою изящную ножку на землю. Это твоя планета, твоя привилегия. По правому борту, под крылом – дамский туалет, по левому борту мужской писсуар. По требованию дам им может быть предоставлен вооруженный эскорт. Я обрадовался, что Зеб об этом вспомнил. В машине имелся специальный сосуд, хранящийся под левым задним сиденьем, и запас пластиковых вкладышей к нему, но у меня не было ни малейшего желания им пользоваться. Ая Плутишка чудесная машина, но в качестве космического корабля она далека от совершенства. Впрочем, на Барсум она нас доставила. Барсум! Планета тотов [61] и прекрасных принцесс… Глава семнадцатая
Мир покачнулся… ДИТИ: Наш первый час на Барсуме ушел на ориентировку. Тетя Хильда высунулась, вышла и осталась снаружи. – Не холодно, – сообщила она. – Позже будет жарко. – Смотри под ноги! – крикнул ей мой муж. – Могут быть змеи, да мало ли что. – Он поспешил вслед за ней – и полетел кувырком. Зебадия не ушибся: земля напоминала упругий мат благодаря зеленовато-желтой поросли, чем-то похожей на клевер. Он осторожно поднялся на ноги, немного попрыгал, как будто ходил по резиновому матрацу. – Не понимаю, – пожаловался он. – Тяготение здесь должно быть вдвое больше лунного. А я чувствую себя гораздо легче. Тетя Хильдочка села на травку. – На Луне ты таскал на себе скафандр, баллоны, оборудование. – Она развязала шнурки своих кед. – А здесь нет. – Да, это верно, таскал, – согласился мой муж. – Что ты делаешь? – Снимаю кеды. А когда это ты был на Луне? Капитан Зебби, ты обманщик. – Не снимай! Откуда ты знаешь, что водится в этой траве? Тетя Хильда остановилась, успев снять один кед. – Если кто меня укусит, я отплачу ему тем же. Капитан, на борту Аи Плутишки ты абсолютный босс. Но разве членам твоего экипажа совсем уже не оставлено свободной воли? Давай говори, кто я: свободная гражданка или твоя рабыня, не имеющая права даже разуться без разрешения? А? – Э-э… – Если ты будешь принимать решения всегда и за всех, ты свихнешься, как курица, растящая утят. Даже Дити позволено рассуждать. А мне уж и пописать нельзя без твоей команды. Ну, что мне, эту надевать обратно? Или ту снимать? – Тетя Хильда, перестань дразнить моего мужа! – Я разозлилась. – Дея Торис, я не дразню твоего мужа, я жду распоряжений от нашего капитана. Зебадия вздохнул: – Иногда я жалею, что не остался в Австралии. – Можно нам с папой выйти? – спросила я. – А, конечно. Будьте осторожны, тут надо привыкнуть. Я спрыгнула, затем прыгнула ввысь и вдаль, делая антраша на лету, и приземлилась на пуанты. – Вот это да! Здесь только балетом и заниматься! Только вот что, – добавила я, – я не хочу заниматься балетом, пока не сходила кое-куда. Тетя Хильда, пойдем посмотрим, не занят ли наш туалет. – Я как раз собиралась это сделать, милочка, но мне для этого требуется распоряжение нашего капитана. – Ты все издеваешься. – Нет, Дити, Хильда права. Порядок есть порядок, и он должен быть четко оговорен. Джейк, не хочешь ли ты принять командование на суше? – Нет, капитан. Я где-то посеял маршальский жезл, который таскал в ранце. Тетя Хильда поднялась с земли; в одной руке у нее был кед, а другой она потянулась вверх и потрепала моего мужа по щеке: – Зебби, ты лапочка. Ты беспокоишься за всех нас и за меня особенно, потому что я, по-твоему, совсем бестолковая. А помнишь, как хорошо все было в Гнездышке? Каждый делал то, что умел делать лучше всех, и никто ни с кем не ссорился. Если это получалось там, то должно получиться и здесь. – Ну хорошо, хорошо. Но умоляю, девушки: будьте осторожны! – Мы будем осторожны. Как твои экстрасенсорные способности? Что-нибудь чуешь? Зебадия наморщил лоб: – Нет. Но меня заранее не предупреждают. Только в самое последнее мгновение. – Нам хватит и мгновения. Но перед тем как нам пришлось удрать, ты собирался запрограммировать Аю на слушание с высокой чувствительностью. Это не поможет превратить мгновение в достаточно долгий срок? – Поможет! Шельма, я назначу тебя командиром на суше. – Идет! Старый масса Зеб дал нам, неграм, свободу. Зебби, чем скорее ты кончишь валять дурака, тем скорее получишь свои горячие оладьи. Расстели-ка мою накидку и поставь на подножку эту саможарку. Завтракали мы в традиционном барсумианском наряде: голышом. Тетя Хильда обратила наше внимание на то, что прачечных поблизости не так много, а запас воды, имеющийся в машине, предназначен для питья и готовки. – Дити, у меня ничего нет, кроме этого платья, которое ты мне подарила: я сейчас повешу его проветриваться и дам отвисеться, чтобы разгладилось. И трусики тоже. Воздушная ванна лучше, чем никакой ванны. Я знаю, ты всегда готова со мной поделиться, но ты ведь не ближе к прачечной, чем я. Мой тренировочный костюм присоединился к платью Хильды. – Тетя Хильда, ты можешь не купаться хоть неделю. А от меня пахнет уже сразу после ванны, хотя не очень сильно. Через сутки я уже воняю, через двое от меня разит, как от скунса. Как знать, вдруг воздушная ванна поможет. Аналогичный ход мыслей побудил наших мужчин развесить свою одежду по левому борту, а Зебадию – поднять с земли накидку Хильды. |