
Онлайн книга «Число зверя»
Мой муж поцеловал меня в кончик носа и поинтересовался: – Где Джейк? – Он сказал, что подойдет попозже, – ответила Хильда. Зебадия сделал попытку выругаться, но Хильда мгновенно пресекла его: – Первый пилот. – Э-э… Да, капитан. – Найдите второго пилота, скажите ему, что мы взлетаем через пять минут. Скажите ему только это и больше ничего. После этого повернитесь и немедленно уходите. Не давайте ему ни малейшей возможности о чем-либо спросить. Возвращайтесь в машину. – Есть, капитан. – Пошли, Дити. – Хильда поспешила к машине, забралась на свое сиденье, стала пристегиваться. Потом взглянула на меня: – Астронавигатор, приготовьтесь к выходу в космос. Я хотела было спросить, как это так, но вместо этого ответила: «Есть, капитан» – и тоже пристегнулась. Затем сказала: – Капитан, могу я осведомиться о ваших планах? – Конечно, вы мой заместитель. И астронавигатор. Но после взлета я возьму управление на себя. – Так что, мы действительно взлетаем? – Да. Через пять минут после возвращения Зебби. У Джейкоба будет ровно пять минут на размышление. После этого летим. Если Джейкоб будет на борту, то полетит с нами. – Тетя Хильда, ты готова бросить моего отца одного на этой планете? – Нет, Дити. Джейкоб, наверное, даже не заметит, что машина исчезла, она ведь вернется через считаные минуты. Ну а я… Если Джейкоб с нами не полетит, я попрошу Зебби высадить меня на Земле-без-буквы-«J». Используя радиолокацию и пушечный прицел: не хочу тратить его драгоценное горючее. – Тетя Хильда, что за отчаянные поступки? – А меня довели до отчаяния, дорогая. Ну, вот и Зебби пришел. Зебадия влез в машину: – Сообщение передано, капитан. – Спасибо, первый пилот. Приготовиться к выходу в космос. – Вас понял. – Будьте добры, проверьте герметичность правой двери. – Есть капитан. – Доложите о готовности к выходу в космос, астронавигатор. – Ремень пристегнут, к выходу в космос готова. О тетя Хильда! – Отставить, астронавигатор. Первый пилот! – Обе двери заперты, герметичность проверена. Ремень пристегнут. Энергопакеты: два израсходованы, два в запасе. Горючее: ноль целых семьдесят одна. Все системы в исправности. Отсутствует второй пилот. К выходу в космос готов. – Капитан пристегнута, к выходу в космос готова. Ая Плутишка. – Привет, Хильда! – Прошу начать обратный пятиминутный отсчет на дисплее. Подтвердить получение приказа другими словами. – Триста секунд в обратном порядке светом. – Выполняй. Случалось ли вам когда-нибудь выслушать триста секунд тишины? Мне тоже не случалось: на двести восемьдесят первой секунде папа постучался в дверь. – Ая Плутишка, открой дверцу по правому борту, – сказала тетя Хильда. Папа забрался на сиденье, сердитый, как разъяренный кот: – Что происходит, черт возьми? – Второй пилот, приготовьтесь к выходу в космос. – Что? Так, Хильда, это зашло слишком далеко! – Второй пилот, либо приготовьтесь к взлету, либо выйдите и отойдите в сторону. Первый пилот, проследите за выполнением моего приказа. – Есть, капитан! Второй пилот, у вас ноль секунд для принятия решения. – Мой муж начал отстегиваться. Папа взглянул на Зебадию, потом на нас. Я сохраняла каменное выражение лица, стараясь не разреветься. Тетя Хильда, по-моему, тоже. Папа поспешно застегнул ремень. – Вы просто идиоты. – Он проверил дверь на герметичность. – Но я тут один не останусь. – Второй пилот, доложите о готовности. – Что? К выходу в космос готов. – Ая, термит, – сказала Хильда. – Ая, открой дверцы. – Послушайте, да что же это… – Молчать! Первый пилот, у меня не хватает духу обвинить своего мужа в бунте, но это то, с чем я сталкивалась неоднократно. Сделайте мне такую любезность, возьмите командование на себя и высадите меня на Земле-без-буквы-«J». Мне бы не хотелось оставаться одной на Марсе. – Хильда! – Прости, Джейкоб. Я старалась. Но у меня не получается. Я не Джейн. – Никто от тебя не требует, чтобы ты была Джейн! Но с той самой минуты, как ты стала капитаном, ты беспрерывно всеми помыкаешь. Что это за дурацкая сходка посреди званого вечера? Мало того что мы нанесли оскорбление хозяину с хозяйкой… – Остановись, Джейк. – Что? Послушай, Зеб, я говорю со своей женой! Не суйся, а то… – Я сказал «остановись». Замолчи, или я заткну тебе рот. – Нечего мне угрожать! – Это не угроза, а предупреждение. – Папа, советую тебе послушаться. Я не на твоей стороне. Папа сделал глубокий вдох. – Ну хорошо, что все это означает, Картер? – У тебя неверные исходные данные. Ошибочные в шести пунктах. Пункт первый: так называемую дурацкую сходку созвала вовсе не капитан Хильда. Ее созвал я. – Ты? Черт возьми, с какой стати? – Пока не важно с какой. Я убедил капитана, что дело не терпит отлагательства, и она велела нам собраться. Мы и собрались – все, кроме тебя: ты потребовал, чтобы тебя не беспокоили, или что-то в этом роде. Она дала тебе еще один шанс – ты его не заслуживал, ты уже давно израсходовал свою квоту. Но она тебе его дала. Она послала меня сказать тебе, что мы взлетаем. В конце концов до тебя дошло, что мы можем улететь без тебя… – Улететь сюда! – Если бы ты пришел на двадцать секунд позже, мы переместились бы не сюда, а в другую вселенную. Что до этой чуши, будто мы оскорбили хозяина с хозяйкой, то хозяйка оставила своих гостей задолго до твоего ухода, а хозяин ушел сразу же вслед за Хильдой и Дити, поручив закрывать лавочку своему адъютанту – бригадиру. Но ты настолько сосредоточен на самом себе, что даже не заметил этого. Не тебе, Джейк, меня учить, как подобает вести себя в гостях. Когда я увидел тебя впервые, ты собирался устроить драку в зале у Шельмы… – Что? Но у меня же были более чем достаточные основания… – Иди к черту. Ни у кого не может быть достаточных оснований, чтобы затеять драку в чужом доме. В самом крайнем случае, если уж тебя вынудили пойти на конфликт, следует с глазу на глаз сообщить противной стороне, что ты готов встретиться с ней в другое время и в другом месте. Джейк, мне не доставляет никакого удовольствия учить хорошим манерам человека старше меня. Но твои родители в свое время об этом не позаботились, вот мне и приходится. Если это тебя оскорбляет – если тебе захочется потребовать сатисфакции, я готов тебе ее предоставить в другое время и в другом месте. |