
Онлайн книга «Что гложет Гилберта Грейпа?»
— Тише, тише, ребятки. На мгновение притихли. — Личность такого калибра, как Лэнс, подвергается сильным стрессам. У него масса обязанностей. — Где он? Где он! — ЛЭНС ЗАСЛУЖИВАЕТ УВАЖЕНИЯ! — Спорим, он в подсобке, — догадывается какой-то хилятик. — Ну допустим, но вы должны уважать… Дети бросаются в мою сторону. Но, завидев меня, останавливаются. Голодные, истекающие слюной, они — волки, а Лэнс — загнанный олень. Чувствуя, что беды не миновать, освобождаю им дорогу, и они проносятся мимо. Мистер Лэмсон вскидывает руки. — А куда было деваться? — спрашиваю. — Деваться некуда. Только я подумал, что Лэнс окажется легкой добычей, как вдруг слышу — кто-то ломится изнутри во входную дверь. Это наш всклокоченный кумир. Едва дыша, со всей дури пинает дверь и кричит: — Вывези меня! Мистер Лэмсон жестом отправляет меня на выручку Лэнсу. Хватаю ключи и, как есть, в фартуке, пулей проношусь метров десять до пикапа. Лэнс уже залег на дно кузова, а из двери черного хода вырывается стая волчат. Лэнс не шевелится, и я без суеты трогаюсь с места. Проехав несколько кварталов и убедившись в отсутствии детей на хвосте, я опускаю окно и кричу: — Путь свободен! Лэнс перебрался на переднее сиденье; мы колесим по округе. — Спасибо. Уф, спасибо тебе. — Нет проблем, — говорю я. Лэнс пыхтит, как на последнем издыхании: — Какое тут пекло. Проклятая жара. — Да уж. — Фух. У него над верхней губой проступили капельки пота. Точь-в-точь как на переменках в начальной школе. — Куда тебя отвезти? Он задумывается. И вдруг впадает в уныние. — Хм. Дьявольщина. — Высадить тебя у дома? — Нет. НЕТ! — Ладно. — Маман устроила обед в честь моего приезда и позвала всю прекрасную половину города. Это было выше моих сил. Пришлось уносить ноги. Богом клянусь, она пригласила все женское население Эндоры. Ни одна представительница семейства Грейп, вертится у меня на языке, приглашения не получила. Впрочем, так повелось, что все значимые общественные мероприятия обходятся без Грейпов — их попросту не включают в списки гостей. — Ты не торопишься, Гилберт? — Как сказать… На работе ждут… — Давай я угощу тебе бургером. Как ты на это смотришь? Лэнс Додж, самый именитый уроженец здешних мест, хочет купить гамбургер не кому-нибудь, а мне, Гилберту Грейпу. Наверное, не будь я нормальным мужиком, ущипнул бы себя, полагая, что сплю. К нам подходит Беверли — та, что с блямбой, и я прошу посадить нас в уголке, чтобы Лэнс мог хоть как-то отгородиться от посторонних глаз. — А может, лучше здесь? — Лэнс указывает на центральный столик, который просматривается со всех сторон. — На всеобщее обозрение. — Я снимаю фартук и кладу его на колени. — Ну что ж. Такова, знаешь ли, участь… — Знаменитостей? — Телевизионщиков. Лэнс сидит лицом к окну и больше интересуется случайными прохожими, чем моей скромной персоной. Пока одна его часть стремится убежать от внимания ненасытной толпы, другая — причем бо́льшая — обязана почитать такое внимание за счастье, которое не вечно. Лэнс просит меню и два стакана воды — оба для себя — с тремя кубиками льда в каждом. Принимая заказ, Беверли невольно прикрывает вишнево-красное родимое пятно левой рукой. Должно быть, понимает, что Лэнсу ни к чему видеть такое клеймо. У нее за спиной выглядывает из кухни Эрл Рэмп в поварском колпаке и кивает, не веря своим глазам. Мы делаем заказ. Я выбираю обыкновенный чизбургер, картофель фри и кока-колу. Лэнс просит клубничный молочный коктейль, густой, без взбитых сливок, но с вишенкой на кромке стакана. Не прошло и пяти минут, а молочный коктейль уже стоит на столе. Мою же котлету с картошкой жарят целую вечность. Лэнс в два неспешных глотка приканчивает коктейль, а когда приносят мою еду, вытягивает самый длинный ломтик картофеля фри, макает его в кетчуп, который я только что выдавил из пакетика, и говорит: — Только один. — И кусает. — Ты не против? — Нет. Надо бы поблагодарить Лэнса за то, что он вручил Арни приз будущего президента. Но я стараюсь не рассыпаться в благодарностях. Может, если не лебезить, в нем проснется уважение. Поэтому я просто жую. И пока я жую, главная знаменитость наших мест сидит напротив и зарится на мою еду. — Ты прикипел к Эндоре, верно? Пожимаю плечами. — Судя по всему, да, раз ты все еще здесь. Каждый день, что я впахивал в Де-Мойне… ты, Гилберт, торчал здесь. За семь лет, прошедших с окончания школы, я немало сделал и повидал. А все твои достижения — Эндора. Забавно… как две жизни могут пойти столь разными путями. — Забавно, — повторяю я. Лэнс умолкает, берет жареную картошку, макает ее в кетчуп, зажимает, как сигарету, между пальцами, а потом отправляет в рот. — Если бы все люди думали одинаково, никто тогда не играл бы на скачках [10]. И Америка не стала бы великой страной. Где еще два парня из одного городка могли бы пойти столь разными путями? Ох уж этот мир. — И не говори. Лэнс делает паузу. Отправляет в рот ломтик за ломтиком и не упускает случая откусить от моего бургера. Я придвигаю к нему свою тарелку. Наверное, так и распознается знаменитость. Это тот, кто не стесняется уминать чужую жратву. Рядом с ним меня не покидает странное чувство, будто за мной кто-то следит. До моего слуха долетает гул людских голосов, я оборачиваюсь и вижу столпившуюся за окном группку горожан. Они переговариваются между собой, но по их косым взглядам в нашу сторону ясно, что они следят за Лэнсом и каждым его укусом. Встаю опустить жалюзи. — Ты чего, Гилберт? — Тебе солнце глаза не слепит? — спрашиваю я. — Нисколько! — выговаривает Лэнс с полным ртом моей еды. — А я решил прикрыть… — Господи, нет. Не надо! — Ну ладно. Сажусь обратно, а он жрет и жрет. Беверли, одной рукой загораживая шею, приносит ему дополнительную порцию жареной картошки. — За счет заведения, — говорит она. Лэнс уже готов выдавить из пакетика дополнительный кетчуп, и тут я говорю: |