
Онлайн книга «Мистер Совершенство»
![]() Видимо, облик детектива произвел на парня впечатление. Потому что он охотно ответил: — Эйблс. Виктор Эйблс. — Не знаете, где он живет? — Точно не знаю, офицер. Но в Детройте. Детектив Бернсен связался с детройтским отделением полиции, и вскоре Брик был доставлен на допрос. Мистер Герин пребывал в скверном расположении духа, когда напротив него уселся детектив Бернсен. Глаза Брика покраснели, и от него разило перегаром, так что плохое настроение отчасти объяснялось обильными возлияниями. — Мистер Герин… — проговорил неизменно вежливый детектив, но мистер Герин тем не менее вздрогнул. — Скажите, когда вы в последний раз видели мисс Марси Дин? Брик тяжко вздохнул и, насупившись, пробормотал: — В четверг вечером. — В четверг? Вы уверены? — Да, а что? Она пожаловалась, что я что-нибудь у нее стащил? Но ведь она была дома, когда я уходил. А если заявила, что я что-то взял, то врет! Проигнорировав реплику Брика, Бернсен задал очередной вопрос: — Где же вы находились с вечера четверга? — В тюрьме, — буркнул Брик. Детектив Бернсен откинулся на спинку стула, и это было единственным свидетельством его удивления. — В какой именно? — В детройтской. — Когда вас арестовали? — В четверг, ближе к ночи. — А освободили? — Вчера днем. — Значит, целых три дня вы были гостем города Детройта? — Выходит, что так, — ухмыльнулся Брик. — А в чем вас обвиняли? — Управление машиной в нетрезвом состоянии. И еще утверждали, что я оказал сопротивление при задержании. Все это можно было легко проверить. Бернсен предложил мистеру Герину чашечку кофе и нисколько не удивился, когда тот отказался. Оставив Брика в кабинете, детектив пошел звонить в детройтское отделение полиции. Изложенные Бриком факты полностью подтвердились: он действительно находился в тюрьме, то есть имел железное алиби. Детектив задумался… В последний раз мисс Дин видели живой в пятницу вечером, когда она выходила из бара вместе с тремя подругами. Учитывая трупное окоченение и температуру в ее жилище, где работал кондиционер, смерть наступила либо в ночь с пятницы на субботу, либо в субботу утром. Следовательно, мистер Герин никоим образом не мог являться убийцей. Неожиданно для детектива очевидные факты обернулись жуткой головоломкой. Если убийца не Герин — тогда кто же? Пока что не удалось выявить другие любовные связи жертвы, — возможно, их не было. И все же было очевидно: подобное убийство — акт мести. Об этом свидетельствовала непомерная ярость, преступника и его жестокость. Колотые раны были нанесены уже после смерти. Раны практически не кровоточили, и это означало, что они появились уже после смерти жертвы. Смерть же наступила от удара молотком. Однако убийца был в такой ярости, что схватился за нож. Изнасилование также произошло после смерти несчастной. Но мисс Дин, несомненно, знала преступника и скорее всего сама впустила его в дом, поскольку не осталось следов взлома. Детектив прекрасно понимал: Герин — вне подозрений. Значит, расследование возвращалось в начальную точку. Но с чего же начать? Конечно, надо проследить все шаги жертвы в пятницу вечером. С того момента, когда женщина вышла из гриль-бара. Куда она направилась? Зашла еще в какой-нибудь бар? Подцепила парня и привела к себе в дом? Когда Бернсен вернулся в кабинет, Герин сидел с закрытыми глазами. Но, увидев детектива, встрепенулся, взглянул на него вопросительно. — Спасибо за сотрудничество, — поблагодарил Брика полицейский. — Если хотите, могу устроить, чтобы вас отвезли домой. — И это все? — искренне удивился Брик. — Это все, что вы хотели мне сказать? Объясните, в чем дело? Детектив Бернсен колебался. Он ужасно не любил сообщать о чьей-либо смерти. Он прекрасно помнил, как когда-то на пороге их дома появился капеллан и сообщил матери, что ее муж не вернется с вьетнамской войны. Ощущение горя до сих пор жило в его душе. Однако мистера Герина потревожили по его вине, и Бернсен чувствовал, что обязан дать объяснения. — На мисс Дин напали в ее доме… — На Марси? — Брик подался вперед. На его лице отразилась тревога. — Она ранена? С ней все в порядке? Полицейский снова помедлил. Наконец проговорил: — Мне очень жаль. — Марси жива? Вы хотите сказать, что она умерла? — Мне очень жаль, — повторил Бернсен. Брик несколько секунд не сводил с него глаз. Затем плечи его вздрогнули, и он, закрыв лицо руками, разрыдался. Детектив Бернсон тяжко вздохнул. Он не ожидал такой реакции от сидевшего перед ним человека. Сестра появилась на пороге ее дома в семь утра. — Джейн, я хотела тебя застать, пока ты не уехала на работу. Поэтому и приехала так рано. Джейн провела сестру на кухню. — Я не еду сегодня на работу. — Она машинально налила в чашку кофе и подала Шелли. Шейла поставила чашку на стол и крепко обняла сестру. — Я узнала о смерти Марси только из утренних новостей. И сразу выехала к тебе. С тобой все в порядке? Глаза Джейн снова наполнились слезами. А ведь она считала, что больше не способна плакать — выплакала все до капельки. — Я в порядке, — ответила Джейн. Она почти не спала, почти ничего не ела и чувствовала себя отвратительно. Что же касается боли, которую причиняла смерть подруги, то Джейн понимала: ей удалось ее преодолеть. Шелли отстранилась и внимательно посмотрела на сестру. Бледное, без кровинки, лицо и заплаканные глаза. — Я привезла огурец, — сказала она. — Присядь. — Огурец? Зачем? — удивилась Джейн. — Что ты собираешься с ним делать? — Приложить кружочки к твоим глазам, глупышка, — с некоторым раздражением проговорила Шелли. Она всегда немного раздражалась, общаясь с сестрой. — У меня есть подушечки для глаз. — Огурцы лучше. Садись. У Джейн не было сил возражать. Шелли достала из рюкзачка огромный огурец и осмотрелась. — А где у тебя ножи? — Послушай, я живу здесь всего месяц. Вспомни, сколько времени потребовалось тебе, чтобы распаковать все вещи, когда вы с Элом переехали? — Так… Сейчас подумаю. Мы переехали восемь лет назад. Значит… восемь лет. — Шелли неожиданно улыбнулась. Затем принялась открывать все шкафчики и ящички на кухне. В дверь постучали, и в следующее мгновение на пороге появился Сэм. |