
Онлайн книга «Тайна «Школы Приквиллоу»»
Китти невольно отступила. Адмирал Парис Локвуд, некогда прославившийся подвигами во славу её величества, редко покидал деревенскую резиденцию, где жил в окружении привезённых из многочисленных путешествий ценностей и, как кое-кто полагал, мешков с золотом. В Или он снискал репутацию грозного тирана. Рыбаки поговаривали, что его крики порой доносились аж до реки Грейт-Уз. Но сегодня суровый бас адмирала сменился приглушённым хриплым шёпотом: – Конни? Конни?! Невозмутимой Китти было некогда гадать, что бы это могло значить. – Миссис Плакетт уже отошла ко сну, – твёрдо заявила она. Адмирал потоптался на месте, прищурился и уставился на Китти. – Жаль горемычную, – сокрушённо поцокал старик языком. – Бедолага. Впрочем, отчасти это странно… Ага, всё ясно! Это всё часть сюрприза! Китти совершенно растерялась (уж поверьте, с ней подобное случалось нечасто). Адмирал Локвуд вошёл в дом и принялся снимать френч. – Что ж, мы всё равно можем поздравить молодого именинника, даже если хозяйка захворала. Держите! Подмигнув Китти, он вручил ей тяжёлую бутылку, которую та покорно взяла. – Молодого именинника?… – Брата мадам, – объяснил адмирал. – Конни пригласила гостей, чтобы устроить ему сюрприз. Должно быть, я пришёл первым. Бедняжке Китти померещилось, что земля вдруг ушла у неё из-под ног. И то, что кто-то мог всерьёз считать мерзкого Олдоса Годдинга молодым, было наименьшим из потрясений. – Конни велела дождаться в кабинете, – сообщил старик, проходя в переднюю. – Она задумала пирушку с сюрпризом. Может, её внезапный отдых – какая-то специальная уловка. – Повесив френч в коридоре, он забрал у Китти бутылку. – Дайте-ка. Отменный портвейн – «Тейлорс Винтаж». Такого не найти ни в Или, ни в самом Кембридже. Мой вклад в торжество. Они дошли до кабинета. Адмирал ловко снял обёртку и откупорил бутылку. На столике уже стояло множество бокалов, так что гость с удобством расположился возле него, поближе к камину, и подмигнул без того огорошенной Китти. – Передайте мадам, что теперь она может прервать свой отдых. Праздник начался. Ух ты, печенье! Зазвенел дверной звонок. Невозмутимая Китти, словно оказавшись в кошмарном сне, попятилась и улизнула в коридор. Остальные девочки высунули головы из дверных проёмов, точно испуганные крольчата. – Что здесь творится, Китти? – прошептала Крепышка Элис. – День рождения мистера Годдинга! – лаконично сообщила та. Девушки в ужасе распахнули глаза. От этого зрелища хребет Китти точно превратился в стальной стержень. Да, именины – обстоятельство непредвиденное, но Китти не собиралась отказываться от новообретённой свободы, особенно из-за страха перед горсткой стариков, решивших воскресным вечером в честь дня рождения выпить портвейна, каким бы дорогим тот ни был. Судьба и без того редко считалась с мнением воспитанниц пансиона Святой Этельдреды. Китти вновь подошла к двери. Стоявшего за ней человека она узнала безошибочно. Лишь один мужчина в Или обладал подобным телосложением: высокий, довольно полный, с лысой, вытянутой наподобие ореха, головой. Что ж, Китти, как преступнику после оглашения приговора, терять было уже нечего. Не рассуждая, она толкнула дверь. – Добрый вечер, преподобный Рамси, – слегка поклонилась Китти. – Чем могу помочь? Грузный викарий приходской церкви Святой Марии нагнулся к Китти и влажно прошептал ей на ухо: – Я принёс помадку! Я ведь не слишком опоздал на празднование? – Да это как посмотреть… – А? Что вы сказали? Китти вытерла ухо платком и улыбнулась викарию: – Ничуть не опоздали, преподобный. Проповедь сегодня звучала так вдохновляюще! Преподобный Рамси расплылся в улыбке. – Ах да. «Девять советов в помощь молодым людям, дабы твёрдо вели они свои суда по водам Вавилонским». Читается каждое второе воскресенье мая. Одно из моих любимых напутствий. – Разумеется. Я особенно оценила предостережения о грехе пьянства. – Китти повела викария в кабинет. – Миссис Плакетт просила её извинить. Она расхворалась, но вы вместе с помадкой можете составить компанию адмиралу Локвуду. Гости поприветствовали друг друга. Преподобный Рамси немедленно углядел на столике бутылку и уселся на ближайший к ней стул. В дверь снова позвонили. Викарий остался причмокивать рыбьими губами и радостно созерцать, как Локвуд наливает ему портвейн, а Китти поспешила открыть следующему гостю. По пути она встретила девочек. Те выглядели ужасно взволнованными. – Как успехи с телами? – Мистер Годдинг артачится, – прошептала Крепышка Элис. – Вероятно, сообразил, что день рождения намереваются праздновать без него, – пробормотала Китти. На сей раз в сумраке показался господин в круглой шляпе. Похоже, он посматривал на часы. Сделав глубокий вдох, Китти распахнула дверь. – Добрый вечер, – поздоровалась она с гостем, уже ступившим на коврик. – Как приятно вас видеть, доктор Снеллинг. – Обычно при встрече меня приветствуют иначе, – заметил доктор. – Завидев меня, люди сразу думают о болезни, смерти и счетах за лечение. Аптекарь – мой единственный друг. – Он протиснулся мимо Китти в коридор и вручил ей шляпу. – Держите. Китти преградила вспотевшему толстяку дорогу. – Смерть? Что это вы такое говорите! Чем могу помочь, доктор? Доктор Снеллинг нетерпеливо махнул ей шляпой. – Повесьте шляпу и позвольте пройти. Я пришёл повидать миссис Плакетт, так что давайте покончим с церемониями. Китти снова ужаснулась. – Вы хотите сказать, что пришли на званый вечер, верно? – День рождения! Точно, – щёлкнул пальцами доктор Снеллинг и снова нетерпеливо бросил взгляд на часы. – Совсем о нём забыл. Миссис Плакетт говорила, что у её брата день рождения. Ваша директриса попросила заглянуть к ней перед праздником, проверить печень. Я опаздываю и ставлю семь к одному, что Молли Бенион разродится ещё до утра, или я не врач. И три к одному – что мальчиком. Всегда рад дружески поболтать с мистером Годдингом и желаю ему хорошо повеселиться, но сегодня мне бы только взглянуть на миссис Плакетт и отправиться по делам. А где ваша домоправительница? – У мисс Барнс выходной. А я и не знала, что миссис Плакетт недомогает… Враньё, шепнула Китти совесть, но с другой стороны, миссис Плакетт никогда не выказывала явных признаков болезни. Похоже, от привычного желчного состояния к смерти она перешла мгновенно. Доктор Снеллинг нетерпеливо ждал. – Неужели? Ну так вы собираетесь меня к ней проводить? |