
Онлайн книга «Тайна «Школы Приквиллоу»»
– Курлы-курлы! – Голубь или голубка? – предположила Глупышка Марта. – Чушь, – отрезала Крепышка Элис. – Голубка воркует, а не курлыкает. Это человек. Где-то за окном, в саду. – Генри Баттс, наверное, – кивнула Беспутная Мэри-Джейн. – Вечно ведёт себя как идиот, лишь бы я на него внимание обратила. Будто меня это волнует! Очень в духе батрака. – Он не батрак, а сын фермера, – поправила Глупышка Марта. – Невелика разница, – возразила Мэри-Джейн. – У обоих сапоги смердят навозом, а в волосах солома. Невозмутимая Китти заметила, что повестка собрания в опасности, а у неё по поводу повесток имелись твёрдые убеждения. – Забудьте о Генри. Нужно расстроить пирушку. Гости непременно пожелают узнать, где хозяйка и именинник. Надо придумать, что отвечать. – Да, но имей в виду: когда все уйдут и придёт время хоронить миссис Плакетт и мистера Годдинга, мы должны сначала удостовериться, что поблизости не болтаются никакие Генри Баттсы, – предупредила Крепышка Элис. Барышни поспешили обратно в кабинет, где доктор Снеллинг как раз заканчивал бинтовать пострадавшую лодыжку мисс Фрингл. Он бы справился намного раньше, если бы старушка не дёргалась, не стонала и не дрожала от малейшего прикосновения к её затянутой в чулок ноге. Спектакль удался на славу, но доктор Снеллинг, старый медицинский служака, кажется, абсолютно им не впечатлился. – Лёгкое растяжение, и всё, – постановил он. – Денёк-другой поносите повязку. Но сегодня на эту ногу ступать нельзя. Вам придётся остаться на ночь в пансионе, пока утром за вами кто-нибудь не приедет. – Могу отвезти вас в своей двуколке, – предложил адмирал Локвуд, благонравно отводя глаза от несчастной лодыжки мисс Фрингл. – В такой поздний час? Благодарю покорно. – Мисс Фрингл вытянула носочек, любуясь повязкой. Мрачная Элинор могла бы поклясться, что зрелище гостью радовало. – Я всё же заночую здесь и вернусь домой утром. Земля в очередной раз ушла из-под ног Китти. Спокойно, сказала она себе. Настало время вмешаться. Китти срочно требовался план, поэтому она прямо на месте его состряпала, обдумала, провозгласила подходящим и решила привести в исполнение. Соображала она всегда быстро, самый изворотливый член парламента ей в этом и в подмётки не годился. – Позвольте вмешаться, – произнесла она чистым, твёрдым голосом. Взрослые замолчали и удивлённо на неё воззрились. Губы преподобного Рамси стали бордовыми от портвейна, а у адмирала Локвуда по всей груди рассыпались крошки. Каким-то образом это придало Китти уверенности. Вспомнив, как её отец обращался к совету директоров своей компании, Китти собрала волю в кулак. – Благодарю, что пришли на день рождения мистера Годдинга по приглашению миссис Плакетт, – обратилась она к присутствующим. – Сегодня днём, после посещения церкви, миссис Плакетт и мистер Годдинг получили тревожное известие от своей семьи из Индии. Мистер Годдинг немедленно отбыл в Лондон покупать билет на пароход, а миссис Плакетт так беспокоилась за брата, что от переживаний слегла. – Краем глаза Китти отметила хмурый взгляд доктора Снеллинга. Казалось, он так и кричал: «Больная печень!» – Потрясение вкупе с без того слабым здоровьем её подкосили. Уверена, она поправится через день или… неделю. – А что за тревожное известие? – осведомился викарий. – Кто-то отошёл в мир иной? «Даже двое, – подумала Китти, – но не те, о ком вы думаете». Она помедлила. Как-то мимоходом Китти слышала от директрисы и её брата имя родственника из Индии. Как бишь его там?… – Это… был… – Заклинаю, только не говорите, что Джулиус, – потрясённо прошептала мисс Фрингл. – Бедное дитя! – Джулиус, – решительно подтвердила Китти. – Да, бедный малыш. Доктора серьёзно тревожатся за его здоровье. – Что с ним? – поинтересовался доктор Снеллинг. Китти нашла глазами Рябую Луизу и беззвучно шепнула одними губами: «Помоги!» – У него… пнев… – Малярия, – ввернула Рябая Луиза. – Пневмария? – удивился адмирал Локвуд. – Малярия, – категорично отрезала Невозмутимая Китти. Адмирал Локвуд закупорил портвейн. – Дрянь дело, – провозгласил он. – Я видел, как моряки мёрли от неё словно мухи. – Будем молиться и надеяться, что мистер Годдинг не подхватит дорогой заразу, – торжественно сказал преподобный Рамси. – Порой он злоупотреблял выпивкой, а это ослабляет организм. – Миссис Плакетт горячо молится о здоровье брата, – заверила Китти. Доктор Снеллинг скептически покачал головой. – Не подумал бы, что Олдос Годдинг из тех, кто способен отправиться на край света к постели больного ребёнка. – Может, он обрадовался поводу сбежать от кредиторов, – хихикнула мисс Фрингл. – У кредиторов имеются свои способы отыскать должников и их денежки, – фыркнул доктор Снеллинг. Китти предпочла пропустить мимо ушей размышления об Олдосе Годдинге, ныне пребывающем на том свете. Она придумала версию и твёрдо намеревалась её придерживаться. – Какими бы ни были причины, мистер Годдинг действительно уехал, а миссис Плакетт… ужасно этим огорчена. Пожалуйста, простите, она не смогла поприветствовать вас лично. Большое спасибо, что пришли. Преподобный Рамси и адмирал Локвуд подкрепились печеньем и ревеневым пирогом, затем вместе вышли, весьма галантно по очереди поцеловав руку мисс Фрингл. Начальница хора купалась во внимании. – Юная леди! – Адмирал Локвуд заглянул обратно и поманил Невозмутимую Китти. Та приблизилась. Адмирал отступил назад, чтобы никто не мог подсмотреть или подслушать, вытащил из кармана френча маленький свёрток и вручил его Китти. Свёрток оказался неожиданно тяжёлый, размером примерно шесть на четыре дюйма, упакованый в обёрточную бумагу и немного неаккуратно, словно старческими трясущимися руками, перетянутый шпагатом. – Для вашей директрисы, – сказал Локвуд. – Обязательно передайте ей, хорошо? Китти взяла свёрток и кивнула. – Вручу, как только она проснётся. – Что ж, по сути, даже не сильно солгала. Адмирал второй раз за вечер погладил её по голове, распрямляя локоны. – Славная деточка. И вышел. Китти одолела любопытство, уложила свёрток в ящик комода, что стоял в передней, и вернулась к остальным. Мисс Фрингл уже нетерпеливо стучала по полу тростью. – Очень хорошо, девочки. Проводите-ка меня в спальню директрисы. Душечка Роберта громко закашлялась. Доктор Снеллинг энергично похлопал её по спине. – Миссис Плакетт уже в постели, – завела Невозмутимая Китти. |