
Онлайн книга «Минни Шопоголик»
![]() – Привет! – Дэрил поднимает тошую руку в знак приветствия. – Я Дэрил. – Пожиратель огня? – Я ожидала увидеть рокового мачо с опасной улыбкой. Но может, Дэрил вырос в цирке? – Ага. – Взгляд его уходит в сторону. – И ты хочешь взамен клатч от Луэллы? – Я собираю вещи от Луэллы. Обожаю Луэллу. – Дэрил – дизайнер сумочек, – встревает Клэр. – Он очень талантливый. Где вы их купили? – Она по-прежнему в трансе от Джейкобса. – В «Барниз», в Нью-Йорке. – В «Барниз»? – не верит она своим ушам. – Вы там были? Какой он? – Вообще-то я там работала. – Не может быть! – Дэрил взирает на меня с благоговением. – Я коплю на поездку в Нью-Йорк. – Я тоже, – энергично кивает Клэр. – Перед Рождеством у меня было сто шестьдесят фунтов. Но потом начались распродажи. И я пошла в бутик Вивьен Вествуд. – Она морщится. – А я в «Пол Смит», – вздыхает Дэрил. – И у меня осталось всего тридцать фунтов. – А у меня минус восемьдесят, – мрачно говорит Клэр. – Я задолжала папе. Он, типа: «Зачем тебе еще один жакет?» – а я, типа: «Папа! Это Вивьен Вествуд!» А он только хмыкнул. – Согласна с тобой. – Я не могу не сочувствовать ей. – Они просто не понимают. Что за жакет? Изумительного красного цвета и на подкладке? – Да! – Ее лицо озаряется улыбкой. – И эти потрясные туфли… У меня где-то есть фотка… – Девушка хватается за телефон. Она совсем как я! У меня есть фото всей моей любимой одежды. – Можно подержать клатч? – просит Дэрил, пока я любуюсь туфлями Клэр. – Разумеется! (Дэрил благоговейно принимает сумочку.) Так, может… приступим к делу? Продемонстрируешь свое мастерство? Это для вечеринки. Мне нужно действительно клевое представление. После небольшой паузы Дэрил говорит: – Да. Конечно. Продемонстрирую. Он ставит рюкзак на землю, роется в нем, достает длинную деревянную палку и зажигает ее от «Зиппо». Она не похожа на палки, которые имеются у пожирателей огня, а скорее смахивает на бамбук из сада. – Давай же, Дэрил! – Клэр сосредоточенно наблюдает за ним. – Ты сделаешь это! Дэрил откидывает голову, выставляя напоказ внушительный кадык, и поднимает палку. Дрожащей рукой он подносит пламя к лицу, оно оказывается в нескольких дюймах от его рта, но тут он вздрагивает и быстро опускает палку. – Прошу прощения, – бормочет он. – Немножко горячо. – Ты можешь это сделать! – снова подбадривает его Клэр. – Ну, давай! Подумай только, Луэлла! – Хорошо. – Его глаза закрыты, похоже, он накручивает себя. – Я это сделаю. Я это сделаю. Палка теперь наполовину в огне. Ни малейшего шанса, что этот парень настоящий пожиратель огня. Дэрил вновь поднимает палку, но я останавливаю его: – Подожди! Ты когда-нибудь занимался этим? – Учился по «ю-тубу». – Лицо Дэрила блестит от пота. – Я сделаю это! – Выдохни, Дэрил, – беспокоится Клэр. – Помни, надо выдохнуть. Он подносит палку ближе ко рту, его руки дрожат. Огонь вздымается вверх, словно адское пламя. Он всех нас подожжет. – Ну, – продолжает бормотать мальчишка. – Ну же, Дэрил! – Прекрати! – в ужасе кричу я. – Ты обожжешься! Послушай, можешь забрать клатч, понял? Можешь забрать его! Только не сожги лицо! – Правда? – Дэрил опять опускает палку, а затем неожиданно подскакивает, потому что пламя лижет ему руку. – Уй! Черт! – Ты вовсе не пожиратель огня, верно? – печально говорю я. – He-а. Просто хотел получить клатч. Я действительно могу взять его? Не мне парня винить. Честно говоря, если бы я увидела объявление, в котором предлагалась дизайнерская сумочка в обмен на пожирание огня, то, возможно, тоже выдала бы себя за огнееда. Но я страшно разочарована. Что мне теперь делать с вечеринкой? – Да, – вздыхаю я. – Бери. На лице Клэр надежда, она все еще сжимает в руках серую сумочку от Марка Джейкобса. А я больше не пользуюсь этими сумочками. И что-то подсказывает мне: я не получу за них шатер. – Клэр, ты тоже можешь забрать сумочки, если хочешь. – Невероятно! – Она чуть не умирает на месте от счастья. – Вы не шутите? Хотите… я помою вам машину или еще что-то сделаю? – Нет, спасибо! – Я невольно смеюсь. Глаза Клэр лучатся. – Это фантастика! Ой, посмотрите, Джули идет. – Еще одна ваша подружка? – настораживаюсь я. В руках у девушки-подростка со светлыми волосами, что идет по подъездной дорожке, три разноцветных мячика. – Привет! – неуверенно улыбается она. – Я жонглер. За сандалии от Джины. – Ты умеешь жонглировать? – прямо спрашиваю я. – Ну… – Она с тревогой смотрит на Клэр, та, скорчив рожицу, мотает головой. – Э… я быстро учусь. Дэрил, Клэр и Джули удаляются, а я опускаюсь на ступеньку и смотрю им вслед, обхватив колени. На душе тоска. Такой вот бартер. Не то чтобы мне жалко своих вещей. Я рада, что они попали в хорошие руки. И все трое искренне благодарны мне. Но сделки вряд ли можно назвать успешными. Бартер – паршивая затея, не знаю, почему я пошла на поводу у Джесс. Я лишилась трех дизайнерских сумочек и сандалий, а взамен не приобрела ничего. Подготовка вечеринки застопорилась… и у нас нет дома…. а мы должны переехать… Закрываю лицо руками, а спустя несколько мгновений слышу тихий голос: – Ребекка? Женщина в приталенном жакете и широкой юбке держит в руках поднос с едой. – Я Эрика, – говорит она. – Канапе в обмен на пальто от Миссони. Я решила принести вам образцы, чтобы вы могли сделать выбор. С трудом поднимаюсь и какое-то время подозрительно смотрю на нее: – Вы действительно умеете готовить? Эрика смеется. – Попробуйте, – она приподнимает поднос, – и сами скажете. Беру канапе и откусываю. Креветки с чили на песочном тесте, и такая вкуснотища! И авокадо с моцареллой тоже. Я приканчиваю все и начинаю чувствовать себя в миллион раз лучше. Эрика – настоящая! Она сделает столько канапе, сколько надо, и сама подаст их. И пальто от Миссони смотрится на ней замечательно, особенно когда я присовокупляю к нему ремень и сапоги от «Прада» (они врезаются мне в голени, я их не ношу) и на скорую руку сооружаю ей прическу. И Эрика говорит, если я хочу, чтобы она обслужила вечеринку целиком, то она готова и на другие сделки! Я свечусь от радости. Сработало! Вот она я, занимаюсь бартером в местном сообществе, вся из себя «зеленая» и заслуживающая уважения, пользуюсь естественными ресурсами, как повелось с начала времен. Никаких тебе денег, никаких кредитных карточек, никаких трат. Будет что рассказать Джесс! |